001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/236 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

When this becomes impossible,

In case of danger or festivity, I’ll act as it seems best. For it is taught that rules of discipline

May be relaxed in times of generosity.59In other words, when monks are engaged in charitable work, it is not necessary for them to stick rigidly to all the minutiae of monastic observance.

RootTextChapterNum

5

RootTextVerseNum

42

SegmentFormat

Root

SourcePageNumber

37

SourceSegmentOrder

236

Spanish

Si en ciertas situaciones, como en peligro o celebraciones,

eso no es posible, actuaré como sea conveniente. Asimismo, según las enseñanzas, en momentos de generosidad

las reglas de la disciplina pueden dejar de aplicarse62Hace referencia a que cuando los monjes están ocupados haciendo caridad no es necesario que mantengan estrictamente los detalles menos importantes de las reglas monásticas..

Tibetan

འཇིགས་དང་དགའ་སྟོན་སོགས་འབྲེལ་བས། །

གལ་ཏེ་མི་ནུས་ཅི་བདེར་བྱ། ། འདི་ལྟར་སྦྱིན་པའི་དུས་དག་ཏུ། །

ཚུལ་ཁྲིམས་བཏང་སྙོམས་བཞག་པར་གསུངས། །

TranslationPageNumber

67

Wylie

jigs dang dga' ston sogs 'brel bas/_/

gal te mi nus ci bder bya/_/ 'di ltar sbyin pa'i dus dag tu/_/

tshul khrims btang snyoms bzhag par gsungs/_/

ChantedAudio File:Karma BCA Chapter 5 verse 42 with music.mp3


Alignment info

Parameter Value
AuthorLabel Kunzang Palden, 1990
DuplicateRootTranslation false
RootSourceTransMem 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
ShortTitle Padmakara 2006
SourceAuthor Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan
SourceCitation Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990.
SourceShortTitle Kunzang Palden, 1990
SourceSortOrder 2
SourceTitleTibetan བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་
SourceTitleWylie byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa
SourceVersionLabel Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.
SourceWikiPage Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
TranslationCitation Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.
TranslationPublishedYear 2006
TranslationWikiPage Books/The Way of the Bodhisattva (2006)
Translator People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group
TransMemCreator Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi
TransMemDate 10 June 2022
TransMemID 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
TransMemNum 001
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses

Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/5.42