1.18

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 1.18


Sources:    

Sanskrit §No information about the source used.

यतः प्रभृत्यपर्यन्तसत्त्वधातुप्रमोक्षणे। समाददाति तच्चित्तम् अनिवर्त्येन चेतसा॥

 
Chanted Verse
Recitation by Professor Kashinath Nyaupane
18

From the moment in which you take possession with unwavering mind of this determination to free the whole unlimited sphere of living beings,

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.

གང་ནས་བཟུང་སྟེ་སེམས་ཅན་ཁམས། །

མཐའ་ཡས་རབ་ཏུ་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར། ། མི་ལྡོག་པ་ཡི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །

སེམས་དེ་ཡང་དག་བླངས་གྱུར་པ། །

 
Chanted Verse
Recitation by Lopen Karma Phuntsho
18

For when, with irreversible intent,

The mind embraces bodhichitta, Willing to set free the endless multitudes of beings,

In that instant, from that moment on,[p.34]The Way of the Bodhisattva (2006)
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.

Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. - Other translations

Dès que l’on adopte l’esprit d’Éveil comme il se doit,

Avec une intention irréversible, Pour sauver l’infinité des êtres

Sous toutes leurs espèces,

Pues, desde el mismo momento

en que alguien asume la bodichita, con una determinación irreversible

de liberar completamente a los seres infinitos,

La Práctica del Bodisatva-front.jpg
Padmakara Spain 2008

Whoever, from the time they perfectly generate

With an irreversible attitude, This mind to liberate the infinite

Realms of sentient beings,

When the thought is held

With an irreversible mind To thoroughly liberate limitless sentient beings;

From the moment this perfect mind is adopted,

shift + scroll / swipe
Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk

གང་ནས་བཟུང་སྟེ་སེམས་ཅན་ཁམས། །

མཐའ་ཡས་རབ་དུ་དགྲོལ་བའི་ཕྱིར། ། མི་ལྡོག་པ་ཡི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །

སེམས་དེ་ཡང་དག་བླངས་འགྱུར་པ། །[p.11]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)
Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.

alt verse 1.15 tm data

Whenever one engages in bodhichitta

In order to fully liberate limitless realms of sentient beings, One adopts a genuine mind of engagement Having an irreversible resolve.

[p.12]Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)
Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dunhuang Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.

Tsadra Critical Edition §This text was created by comparing four versions of the text from Derge, Cone, Narthang, and Peking Tengyurs from BDRC scans, along with Dunhuang manuscripts IOL Tib J 628, 629, and 630. When Tibetan readings were problematic, the Sanskrit texts from GRETIL and LTB (Oslo) were consulted.

གང་ནས་བཟུང་སྟེ་སེམས་ཅན་ཁམས། །

མཐའ་ཡས་རབ་ཏུ་དགྲོལ་6སྣར་ཐང་དང་པེ་ཅིང་༴ ‘བསྒྲལ་’བའི་ཕྱིར། ། མི་ལྡོག་པ་ཡི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །

སེམས་དེ་ཡང་དག་བླངས་གྱུར་པ། །

[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

གང་ནས་བཟུང་སྟེ་སེམས་ཅན་ཁམས། །

མཐའ་ཡས་རབ་ཏུ་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར། ། མི་ལྡོག་པ་ཡི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །

སེམས་དེ་ཡང་དག་བླངས་གྱུར་པ། །

gang nas bzung ste sems can khams/_/

mtha' yas rab tu sgrol ba'i phyir/_/ mi ldog pa yi sems kyis su/_/

sems de yang dag blangs gyur pa/_/

When the thought is held

With an irreversible mind To thoroughly liberate limitless sentient beings;

From the moment this perfect mind is adopted,

Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

The Benefits of the Engaging Mind 1.2.2.2.1.2.2.3.2

གང་ནས་བཟུང་སྟེ་སེམས་ཅན་ཁམས། །

མཐའ་ཡས་རབ་ཏུ་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར། ། མི་ལྡོག་པ་ཡི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །

སེམས་དེ་ཡང་དག་བླངས་གྱུར་པ། །

gang nas bzung ste sems can khams/_/

mtha' yas rab tu sgrol ba'i phyir/_/ mi ldog pa yi sems kyis su/_/

sems de yang dag blangs gyur pa/_/

Whoever, from the time they perfectly generate

With an irreversible attitude, This mind to liberate the infinite

Realms of sentient beings,

གང་ནས་བཟུང་སྟེ་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་པས་མཐའ་ཡས་བས་པ་འཁོར་བ་ལས་རབ་ཏུ་སྒྲོལ་ཞིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་དགོད་པའི་ཕྱིར་དུ་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་བར་གཞན་དོན་ལས་མི་ལྡོག་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ་འཇུག་སེམས་དེ་ཡང་དག་པར་བླངས་པར་གྱུར་པ་དུས་དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་གཉིད་ལོག་གམ་ར་རོ་བ་སོགས་ཀྱིས་བག་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཤུགས་དུས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་དུ་མ་ཞིག་ཚད་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་རབ་ཏུ་འབྱུང་སྟེ། སྨོན་སེམས་ས་ནི་ནི་འབྲས་བུ་ལ་དོན་གཉེར་ཙམ་དུ་ཟད་ལ་འཇུག་སེམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྒྱུ་རྫོགས་པ་སྒྲུབ་པས་ཟིན་པའོ། །

Whoever, from the moment they perfectly generate the engaging mind not to reverse from the purpose of others for as long as cyclic existence lasts, to completely liberate all realms of beings and place them in the state of enlightenment, from then on, whether they sleep or become reckless with intoxication and so forth, they will still create a manifold uninterrupted power of merit as vast as space. This is because, the wishing mind is generated merely through aspiring to the result, while the engaging mind is held by the practice of completing the causes for enlightenment.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གང་ནས་བཟུང་སྟེ་སེམས་ཅན་ཁམས། །

མཐའ་ཡས་རབ་ཏུ་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར། ། མི་ལྡོག་པ་ཡི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །

སེམས་དེ་ཡང་དག་བླངས་གྱུར་པ། །

From when this spirit

is taken up, with an irreversible intent

to free infinite realms of sentient beings, (1.18)

Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གང་ནས་བཟུང་སྟེ་སེམས་ཅན་ཁམས། །

མཐའ་ཡས་རབ་ཏུ་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར། ། མི་ལྡོག་པ་ཡི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །

སེམས་དེ་ཡང་དག་བླངས་གྱུར་པ། །

gang nas bzung ste sems can khams/_/

mtha' yas rab tu sgrol ba'i phyir/_/ mi ldog pa yi sems kyis su/_/

sems de yang dag blangs gyur pa/_/

དུས་གང་ནས་བཟུང་སྟེ་ཆེད་དུ་བྱ་བ་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་ཤིང་མུ་མེད་པ་སྲིད་ཞིའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་རབ་ཏུ་དགྲོལ་བའམ་བསྒྲལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་དུ་ཕྱིན་དྲུག་ལ་སྤྱོད་པར་དམ་བཅའ་བའི་དམ་བཅའ་དེ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་སྙམ་པ་ཡི་སེམས་ཀྱིས་སུ་འཇུག་པའི་སེམས་དེ་ཡང་དག་པར་བླངས་ཏེ་མ་ཉམས་པར་བསྲུང་བར་གྱུར་པ་སྟེ་བསྲུང་བར་བྱས་ན།

དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་གཉིད་ལོག་གམ། །

བག་མེད་གྱུར་ཀྱང་བསོད་ནམས་ཤུགས། ། རྒྱུན་མི་འཆད་པར་དུ་མ་ཞིག །

ནམ་མཁའ་མཉམ་པར་རབ་ཏུ་འབྱུང་། །

de nas bzung ste gnyid log gam/_/

bag med gyur kyang bsod nams shugs/_/ rgyun mi chad pa du ma zhig_/

nam mkha' mnyam par rab tu 'byung /_/

དུས་དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་གང་ཟག་དེ་གཉིད་ལོག་གམ་རྩེད་མོ་སོགས་བག་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་སྦྱིན་སོགས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཤུགས་གོང་ནས་གོང་དུ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་ཟད་མི་ཤེས་པ་དུ་མ་ཞིག་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཚད་བཟུང་དུ་མེད་པར་རབ་ཏུ་འབྱུང་ངོ༌། །དེ་ལྟ་ནའང་འཇུག་སྡོམ་བླངས་ནས་སྦྱིན་སོགས་ལ་དུས་དང་དུས་སུ་ཅུང་ཟད་ཅུང་ཟད་ཙམ་དུའང་མི་སྦྱོར་ན་དགེ་བ་མི་འཕེལ་བར་མ་ཟད་དགེ་བ་ལ་མི་སྦྱོར་བའི་རྩ་ལྟུང་གི་ཉེས་པ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་གསུངས།

For when, with irreversible intent,

The mind embraces bodhichitta, Willing to set free the endless multitudes of beings,

In that instant, from that moment on,[p.34]The Way of the Bodhisattva (2006)
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.

When, however, one perfectly embraces the vow of active bodhichitta and keeps it unspoiled; when one intends never to turn away from the practice of the six paramitas but to liberate an infinity of beings from the sufferings of existence and peace and to bring them to enlightenment,

A great and unremitting stream,

A strength of wholesome merit, Even during sleep and inattention,

Rises equal to the vastness of the sky.

from that moment on, the power of one’s merit constantly increases and becomes inexhaustible—even when one is asleep, at play or in some other distracted[p.56]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
state. It becomes as immeasurable as space itself. On the other hand, it is said that if one takes the vow of active bodhichitta but then neglects even a slight and sporadic practice of generosity and the other paramitas, not only is there no increase of merit, but the great downfall of failing to practice virtue occurs.



[edit]
[edit]