6.22

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 6.22


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གཉིས་པ་)ཆོས་ལ་ངེས་པར་སེམས་པ་ལ།

2. Patience of thinking of the certainty of Dharma 1.2.2.2.2.1.1.1.2

བཟོད་པས་ཁྲོ་བ་བཟློག་ཚུལ་དང༌། དེ་ལ་རྩོད་པ་སྤང་པའོ། །

This has two sections:

1. Repelling anger through patience,

2. Refutation.
1.2.2.2.2.1.1.1.2

དང་པོ་ལ།

1. Repelling anger through patience 1.2.2.2.2.1.1.1.2.1

གཞན་ལ་རང་དབང་མེད་པས་བཟོད་ཚུལ།

རང་དབང་ཡོད་པར་འདོད་པ་དགག་པ།

སྐབས་དོན་བསྡུས་ཏེ་དོན་ལ་སྦྱར་བའོ། །

This has three parts:

1. How to tolerate others’ lack of independence, 2. Rejection of the belief that independence is possible,

3. Summary with conclusion.[p.198]An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text
1.2.2.2.2.1.1.1.2.1

རང་དབང་མེད་ཚུལ་ལ།

1. How to tolerate others’ lack of independence 1.2.2.2.2.1.1.1.2.1.1

རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ་བས་རང་དབང་མེད་ཚུལ་དང༌། སེམས་པ་མེད་པས་རང་དབང་མེད་ཚུལ་ལོ། །

This has two parts:

1. Independence is absent because it arises from other conditions,

2. Independence is absent due to lack of intentionality.
1.2.2.2.2.1.1.1.2.1.1

དང་པོ་ལ་གསུམ་ལས།

1. Independence is absent because it arises from other conditions 1.2.2.2.2.1.1.1.2.1.1.1

This has three parts:

1. Overview, 2. Detailed explanation,

3. Conclusion.
1.2.2.2.2.1.1.1.2.1.1.1

(དང་པོ་)མདོར་བསྟན་ནི།

1. Overview 1.2.2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.1

མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་གྱི། །

འབྱུང་གནས་ཆེ་ལ་མི་ཁྲོ་བར། ། སེམས་ཡོད་རྣམས་ལ་ཅི་སྟེ་ཁྲོ། །

དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ། །[p.50]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

mkhris pa la sogs sdug bsngal gyi/_/

'byung gnas che la mi khro bar/_/ sems yod rnams la ci ste khro/_/

de dag kun kyang rkyen gyis bskul/_/[p.50]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

Not generating anger toward

Great sources of suffering such as jaundice, Why be angry with those that possess a mind?

Everything is forced by conditions.

རང་གི་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་མོད་སྡུག་བསྔལ་གང་ལས་འབྱུང་བའི་གནོད་བྱེད་ལ་ཁྲོའོ་སྙམ་ན། དེ་ལྟ་ན་མཁྲིས་པ་དང་བད་ཀན་དང་རླུང་ལ་སོགས་པའི་ནད་རྣམས་ལའང་ཁྲོ་བར་འགྱུར་ཏེ་སྣ་ཚོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི༵་འབྱུང་གནས་ཆེན་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་དག་ལ་མི་ཁྲོ་སྟེ་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད་པ༵ར་འདོད་[p.-182]རབ་གསལ་སྣང་བ་
པའི་བསམ་པ་མེད་ཀྱང་རྐྱེན་ཚོགས་པའི་དབང་གིས་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེ་ན། འོ་ན་གནོད་བྱེད་སེམས་ཡོད་རྣམས་ལ་ཅི་སྟེ་ཁྲོ༵་སྟེ། ཁྲོ་བར་མི་རིགས་པར་འགྱུར་ཏེ་གནོད་བྱེད་དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་རང་དབང་མེད་པར་སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུ༵ལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །

One may think that although suffering itself should be tolerated, it is appropriate to be angry at those who cause the harm that produced the suffering. If that were the case, one should be angry at the various blood, bile, wind, and other illnesses that produce so many terrible sufferings. Concerning this point, some may argue that one does not become angry in this case because there was no intention to produce suffering; it arose through the gathering of conditions. If that were the case why become angry with beings who possess a mind? It is inappropriate to be angry with beings, because these causers of harm lack independence; they are influenced by previous karmic conditions.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ཆོས་ལ་ངེས་པར་སེམས་པའི་བཟོད་པ་བསྒོམ་པ་ལ་གཉིས།

Meditating on the Patience That Definitely Relies on the Dharma 1.1.1.2.1.4.2.1.1.2

དང་པོ་ལ་གསུམ།

Extensive Explanation 1.1.1.2.1.4.2.1.1.2.1

དང་པོ་ལ་གཉིས།

Anger and Those Getting Angry Depend on Causes and Hence Lack Independence 1.1.1.2.1.4.2.1.1.2.1.1

དང་པོ་ལ་གསུམ།

Anger and the Angry Person Are Not Independent 1.1.1.2.1.4.2.1.1.2.1.1.1

དང་པོ་ནི།

Why It Is Unsuitable to Be Angry with an Afflicted Person 1.1.1.2.1.4.2.1.1.2.1.1.1.1

མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་གྱི། །

འབྱུང་གནས་ཆེ་ལ་མི་ཁྲོ་བར། ། སེམས་ཡོད་རྣམས་ལ་ཅི་སྟེ་ཁྲོ། །

དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ། །[p.50]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

mkhris pa la sogs sdug bsngal gyi/_/

'byung gnas che la mi khro bar/_/ sems yod rnams la ci ste khro/_/

de dag kun kyang rkyen gyis bskul/_/[p.50]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

If one is not angry at bile disease and

Other great sources of suffering, Then why be angry at the ones with mind,

Which are also all induced by conditions.

ཕ་རོལ་པོས་བདག་ལ་གནོད་པ་བྱས་པས་ཁྲོ་བར་རིགས་སོ་ཞེ་ན།

Argument: Since the other person harms me it is suitable to get angry at them.[p.11]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.

མི་རིགས་ཏེ། རང་གི་མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་པ་ཆ་མ་སྙོམས་པར་འཁྲུགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་འབྱུང་གནས་ཆེན་པོ་ལ་མི་ཁྲོ་བར་སེམས་ཡོད་ཀྱི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་ཅི་སྟེ་ཁྲོ།

Answer: It is unsuitable. One does not get angry at bile disease and the like, which are a great source for the suffering of the disturbance of imbalance. Why would one then get angry at a sentient being, i.e., a being with mind?

མཁྲིས་པ་སོགས་རྐྱེན་གྱིས་རང་དབང་མེད་པར་བྱུང་བས་མི་ཁྲོའོ་ཞེ་ན།

Argument: Since bile disease and so forth arise without control one does not get angry at them.

གང་ཟག་ལ་ཡང་ཁྲོ་བར་མི་རིགས་པར་ཐལ། ཉོན་མོངས་ཅན་གྱི་གང་ཟག་དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ་བས་ཁོ་ལ་རང་དབང་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

Answer: Then it follows it is also unsuitable to be angry at the person, because afflicted beings are ordered around by the condition of their afflictions and hence do not have independence of actions.

དཔེར་ན་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་རྐྱེན་ཚང་བས་ནད་འདི་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ་ཞེ་སྡང་ཡང་གང་ཟག་དེ་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་ཡིད་མི་བདེ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུས་ནན་གྱིས་ཉོན་མོངས་འབྱུང་བར་འགྱུར་བས། ཁྲོ་ན་ཉོན་མོངས་ལ་ཁྲོ་བར་རིགས་ཀྱི་གང་ཟག་ལ་ཁྲོ་བར་མི་རིགས་སོ། །

For example, similar to this sickness arising against one’s wish when the conditions are complete, this person does not desire to be angry, but due to the cause of mental unhappiness and the like the afflictions arise strongly. Therefore, if one were to get angry, then one should get angry at the afflictions and not at the person.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ཆོས་ལ་ངེས་སེམས་ཀྱི་བཟོད་པ་ནི།

Patience that ascertains the Dharma 6.1.2.2.1.1.1.2

Next it shows that it does not make sense to get angry at what causes harm without autonomy:

མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་གྱི། །

འབྱུང་གནས་ཆེ་ལ་མི་ཁྲོ་བར། ། སེམས་ཡོད་རྣམས་ལ་ཅི་སྟེ་ཁྲོ། །

དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ། །

I do not get angry with things like bile,

which are a great source of suffering, so why do I get angry with sentient beings?

They too are all spurred by conditions. (6.22)

དེ་ལ། གནོད་བྱེད་ལ་རང་དབང་མེད་པས་ཁྲོ་མི་རིགས་པ་ནི།

གནོད་བྱེད་ཀྱི་དགྲས་བདག་ལ་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་དེ་ལ་ཁྲོ་རིགས་སོ་ཞེ་ན། དེ་ལྟ་ན་རང་གི་ལུས་འདི་མཁྲིས་པ་དང་བད་ཀན་དང་རླུང་། མ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་ལ་དེ་དག་ཆ་མ་སྙོམས་པར་འཁྲུགས་པ་ལས་བདག་ལ་ནད་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད་པ་ལའང་ཁྲོ་བར་རིགས་ཏེ་དེ་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཚོགས་མང་པོ་འབྱུང་བའི་གནས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།

You might think, “It makes sense to get angry at harmful enemies because they cause me to suffer.” If this were so, then it would also make sense to get angry at all the various illnesses that cause you to suffer, such as the sicknesses that come about when the bile, phlegm, and wind which are the nature of your body are out of balance and disturbed. It would make sense to get angry at them because they are the source of a lot of suffering.

དེ་ལ་བདག་མི་ཁྲོ་སྟེ་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པའི་དབང་ལས་འབྱུང་ཁམས་མ་སྙོམས་པར་འཁྲུགས་པ་ཙམ་གྱིས་བསྐུལ་བར་ཟད་ཀྱི་རང་དབང་དུ་བསམ་བཞིན་དུ་བདག་ལ་གནོད་པའི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད་པ་མིན་པའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འོ་ན་སེམས་ཡོད་ཀྱི་གནོད་བྱེད་རྣམས་ལའང་ཅི་སྟེ་ཁྲོ་བར་བྱེད་དེ་སེམས་མེད་པའི་མཁྲིས་སོགས་དེ་དག་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ་བར་མ་ཟད་སེམས་ཡོད་པའི་གནོད་བྱེད་[p.348]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ཀྱི་དགྲ་བོ་དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་རང་ལ་རང་དབང་མེད་པར་སྔོན་གྱི་ལས་ངན་སོགས་ལས་ཉོན་སྣ་ཚོགས་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།

You might reply, “I don’t get mad at sicknesses. They are only a product[p.495]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
of causes and conditions coming together, such that an imbalance in constitution prompts a disturbance. They have no autonomous agency and lack an intention to create suffering by harming me.” If that is the case, then why do you get angry at those who consciously harm you? Like the harms of bile and so on, which are not conscious and are simply incited by causes and conditions, all enemies that are conscious harm-doers also lack autonomous agency; they are incited by the causes and conditions of various afflictions from previous bad karma.

དཔེར་ན་མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་པའང་བདག་ལ་ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད་པར་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་རང་དབང་མེད་པར་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱི་ཚོགས་པ་ཚང་བར་གྱུར་པ་ན་འབྱུང་འཁྲུགས་ཀྱི་ནད་སྣ་ཚོགས་འདི་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ་གནོད་བྱེད་སེམས་ཡོད་ཀྱི་དགྲ་བོས་ཀྱང་གནོད་པ་བྱེད་པ་དང་དེའི་ཕྱིར་དུ་ཁོང་ཁྲོ་སྐྱེད་པར་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་རང་དབང་བ་མེད་པར་ཡིད་མི་བདེ་བ་སོགས་གློ་བུར་གྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚང་བ་ཚོགས་ཤིང་འདུས་པའི་སྟོབས་ཀྱི་ནན་གྱིས་བསྐུལ། ལས་ཉོན་མོངས་པ་ཁོང་ཁྲོ་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཞིང་ཉོན་མོངས་པའི་རྐྱེན་དེའི་དབང་ལས་གནོད་པ་བྱེད་པའང་འབྱུང་བས་ན་སེམས་མེད་དང་སེམས་ཡོད་གཉིས་ཀའང་མི་འདོད་བཞིན་དུ་རང་དབང་མེད་པར་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པས་བསྐུལ་བའི་དབང་ལས་འབྱུང་བར་མཚུངས་པའི་ཕྱིར་དེ་གཉིས་ཀྱང་རྐྱེན་འདི་ཙམ་ལས་འབྱུང་བར་ཟད་ཀྱི་རང་དབང་ཅན་མ་ཡིན་པར་མཚུངས་སོ། །

For example, humors like bile do not wish to bring you the suffering of an illness. Yet powerlessly, when the causes and conditions are all in place, various illnesses come about when this constitution is disturbed. In the same way, when conscious enemies bring harm, without wanting to get angry or do harm, they are forcibly incited by the power of causes and conditions coming together in that moment, becoming dejected and so on, without autonomous agency. In light of the fact that karma and afflictions like anger arise in this way, and harm-doing also takes place through the conditions of these afflictions, it is the case for both conscious and unconscious harm-doers— they are the same in causing harm while not wanting to, as they are powerlessly driven by a collection of causes and conditions. Thus both of them are simply products of conditions, without autonomous agency.

ཡང་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པའི་སྟོབས་ཀྱི་བསྐུལ་བ་ལས་ནན་གྱིས་ཉོན་མོངས་འབྱུང་ཞེས་པའང་སྣང་ངོ༌། །དེས་ན་གཉིས་ཀ་ལ་མི་ཁྲོ་བའམ་ཁྲོ་ན་གཉིས་ཀ་ལ་ཁྲོ་བར་རིགས་ཀྱི་སེམས་མེད་ལ་མི་ཁྲོ་བར་སེམས་ཡོད་ཟུར་དུ་བཀར་ནས་དེ་ལ་ཁྲོ་བ་ནི་མི་རིགས་སོ། །འདིས་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱི་ནུས་པ་ལས་སྐྱེ་བར་བསྟན་པས་ན་གཙོ་བོར་ནུས་པའི་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བར་བསྟན་ཏོ། །

Alternatively, it is also said that the arising of afflictions takes place through the driving force of a collection of causes [327] and conditions. Therefore it makes sense to get angry at neither or to get angry at both; it does not make sense to separate out what is conscious and get angry with that while not getting angry at what is unconscious. These lines show how things arise from the power of causes and conditions, and mainly show how things arise through effective conditions (nus pa’i rkyen).1017Effective conditions are one of three types of condition; the other two are agentless conditions ( g.yo ba med pa’i rkyen) and impermanent conditions (mi rtag pa’i rkyen), which Kunzang Sönam references in the text below.

དེས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྟེན་འབྲེལ་སྒྱུ་མ་ཙམ་ལས་བྱེད་པ་མེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འདི་ཡོད་པས་ནི་འདི་འབྱུང་འདི་སྐྱེས་པས་འདི་སྐྱེ་སྟེ་མ་རིག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་འདུ་བྱེད་ཅེས་སོགས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་གྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལ་ལྟོས་མི་དགོས་པའི་རང་དབང་ཅན་དང་འདོད་པ་ཙམ་གྱིས་འབྱུང་བ་ནི་འགའ་ཡང་མེད་དོ། །ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ། །འགྲེལ་བ་འགའ་ཞིག་ཏུ། མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་རང་དབང་ཅན་མེད་པ་དང་ཁྲོ་བར་བྱ་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་སེམས་པ་མེད་པ་བསྟན་ལ། ཉེས་པ་ཇི་སྙེད་སོགས་རང་དབང་མེད་པའི་དོན་བསྡུ་དང་རྐྱེན་རྣམས་ཚོགས་པ་སོགས་སེམས་པ་མེད་པའི་[p.350]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
དོན་བསྡུར་མཛད་ནས་འཆད་པའང་ཕལ་ཆེར་གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་ཡིན་ལ། གཞན་ཡང་འཆད་ཚུལ་མི་འདྲ་བ་མང་ངོ༌། །

Therefore there is no other agency in all phenomena other than mere illusory, dependent arisings, as it is said: “When this is present, that comes to be; when this arises, that arises. From the condition of ignorance, there are formations . . .” You should know that there is nothing at all that occurs independently or by mere will. Some commentaries describe “I do not get angry with things like bile . . .” (6.22–23) as showing that it is not autonomous, and “Without the intent, ‘I will get angry,’”(6.24) as showing that it is not intentional; “Each and every offense . . .” (6.25) as summarizing the meaning of it not being autonomous; and An assemblage of conditions . . . (6.26) as summarizing the meaning of it not being intentional. There are a lot of different ways these lines are explained, but most commentaries explain them as above.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གཉིས་པ་༼ཆོས་ལ་ངེས་སེམས་ཀྱི་བཟོད་པ་༽ནི།

Patience That Consists in Certainty with Regard to the Ultimate Reality of Things 2.2.1.1.2.

མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་སྡུག་བསྔལ་གྱི། །

འབྱུང་གནས་ཆེ་ལ་མི་ཁྲོ་བར། ། སེམས་ཡོད་རྣམས་ལ་ཅི་སྟེ་ཁྲོ། །

དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ། །[p.50]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

mkhris pa la sogs sdug bsngal gyi/_/

'byung gnas che la mi khro bar/_/ sems yod rnams la ci ste khro/_/

de dag kun kyang rkyen gyis bskul/_/[p.50]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

རང་གི་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་མོད་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་གང་ལས་འབྱུང་བའི་གནོད་བྱེད་ལ་ཁྲོའོ་སྙམ་ན། དེ་ལྟར་ན་རླུང་དང་མཁྲིས་པ་བད་ཀན་ལ་སོགས་པའི་ནད་ཆེན་པོ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་འབྱུང་གནས་ཆེ་བའམ་ཆེན་པོ་དེ་ལ་མི་ཁྲོ་བར། སེམས་ཡོད་པའི་གང་ཟག་རྣམས་ཀྱིས་[p.428]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
གནོད་པ་བྱས་པ་ལ་ཅི་སྟེ་ཁྲོ་སྟེ་ཁྲོ་མི་རིགས་སོ། །ནད་ནི་དུས་གདོན་ཟས་སྤྱོད་བཞིའི་རྐྱེན་དབང་ལས་བྱུང་བས་ནད་ལ་རང་དབང་མེད་པས་ཁྲོས་པས་ཅི་ཞིག་བྱ།

I am not angry with my bile and other humors—

Fertile source of suffering and pain! So why should living beings give offence,

They likewise are impelled by circumstance?76In the next nine stanzas, Shāntideva discusses and undermines the ordinary common sense attitude to enemies and other irritants. The argument proceeds as follows. First, in stanzas 22–26, Shāntideva affirms that there is no such thing as an independent agent, i.e., one acting in the absence of conditioning factors. Usually it is thought reasonable to resent the hostile behavior of another being, while it is generally recognized that anger against an inanimate object is futile and somehow irrational, since the object in question only harms us under the influence of other forces. But Shāntideva argues that this is equally true of animate sources of our suffering. They too are impelled by the extrinsic factors of negative emotion. It is as irrational to hate a human aggressor, victim in turn of his or her own defilements, as it is to hate a tree that has been blown over by the wind and has flattened our car. Anger against enemies cannot be justified, says Shāntideva, because ultimately they are not ‟themselves” to blame. The point is repeated in stanza 41.

Of course, there is an obvious objection to this. Even admitting the power of emotion, it seems wrong to place animate and inanimate entities in the same category. A human aggressor, unlike a tree, is after all an accountable agent; and a person's actions cannot be defined simply in terms of other factors—as a mere interplay of impersonal forces. According to this line of reasoning, there must surely exist a proper object of resentment, namely, the aggressors ‟themselves”—or, to put it another way, the ‟selves” of the aggressors.

This raises a specifically metaphysical question, and even though much greater attention is paid to it in the course of the ninth chapter, Shāntideva is obliged here to focus briefly (stanzas 27–30) on the ideas of ‟primal substance” (Skt. pradhāna) and the ‟self” (Skt. ātman), as upheld variously by the different schools of non-Buddhist Indian philosophy. For all these schools, it was axiomatic that the self and the primal substance were (1) independent entities and (2) permanent or immutable. But Shāntideva points out that if there were such a thing as an independent, permanent self, temporary emotional states such as hostility could never be said to arise in it without denying the selfʼs permanence. ‟That which was not hostile” and ‟that which is now hostile” are not the same entity. Consequently, if the self is unchanging, it can never premeditate and actualize hostility (stanzas 27.3–4 and 28.1–2) and thus cannot be held responsible for an act of aggression. In other words, a theory of the self can never rationally justify resentment and retaliation against an aggressor. However abstruse these arguments may seem, it should be noted that their purpose is entirely practical. The knowledge that attackers are driven by other forces, and are not themselves enemies, is a powerful aid in controlling and eliminating oneʼs own aggressive response.

We may think that, whereas we do indeed put up with our sufferings, we are nevertheless indignant at the people who make us suffer. But if we are not angry at our humors, the wind, bile, and phlegm and other important sources of disease and pain, why should we be angry at the animate beings who cause us injury? Illness arises from four causes: conditions related to time, evil influences, food, and personal behavior. Since a disease is not an independent force, what use is there in being angry with it?

གང་ཟག་འདིས་བདག་ལ་བསམ་པ་ཐག་པ་ནས་རྡོ་དབྱུག་ལ་སོགས་པས་བསྣུན་པ་ཡིན་པས་ཅིའི་ཕྱིར་དེ་ལ་མི་ཁྲོ་སྙམ་ན། དེ་གཉིས་རང་དབང་མེད་པར་འདྲ་བར་ཁོ་ན་ཡིན་ཏེ་ཕ་རོལ་གནོད་བྱེད་ཀྱི་དགྲ་དང་ནད་དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་རིམ་པ་བཞིན་ཞེ་སྡང་སོགས་ཉོན་མོངས་པ་དང་དུས་གདོན་ཟས་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ་ནས་རང་དབང་མེད་པས་གཞན་དབང་དང་དེ་ཡིན་ན་རྟེན་འབྲེལ་དང་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན་ན་སྟོང་ཉིད་ཡིན་པས་ཁྲོ་བྱ་ཁྲོ་བྱེད་མེད་པར་ཤེས་ནས་ཁྲོ་བ་བཟློག་དགོས་སོ། །

But why, it will be argued, should we not resent those who throw stones at us, for they do it on purpose? The answer is that our attackers are not independent agents either. The enemies who do us harm are themselves[p.205]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
driven by anger and the other afflictions—just as the occurrence of illness is dictated by time of life, evil influences, the things we have eaten, and the way we behave. In neither case is there an independent agent. Both are acting under the influence of something else that is controlling them. And because they are dependently arising, they are empty of real existence. We should understand that there is neither a real injury nor a real injurer to be resented. This is how we should deflect our anger.


[edit]
[edit]
[edit]