6.23

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 6.23


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གཉིས་པ་)རྒྱས་བཤད་ནི།

2. Detailed explanation 1.2.2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.2

དཔེར་ན་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་། །

ནད་འདི་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལྟར། ། དེ་བཞིན་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་། །

ནན་གྱིས་ཉོན་མོངས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །

dper na mi 'dod bzhin du yang /_/

nad 'di 'byung bar 'gyur ba ltar/_/ de bzhin mi 'dod bzhin du yang /_/

nan gyis nyon mongs 'byung bar 'gyur/_/

Just as while not desired,

These illnesses will occur; So too, while not desired,

Defilements will repeatedly occur.

དཔེ་ཇི་ལྟར་ན་མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་པའི་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡ༵ང་རྐྱེན་ཚང་ན་ནད་སྣ་ཚོགས་འདི་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལྟ༵ར། དོན་དེ་བཞིན་དུ་གནོད་བྱེད་རྣམས་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡ༵ང་ཡིད་མི་བདེ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྐྱེན་ཚང་ན། ནན་གྱིས་ཁྲོ་བ་འབྱུང་བར་འགྱུ༵ར་བས་གཉི་གའང་རང་དབང་མེད་པར་མཚུངས་སོ། །

For example, even though a bile or blood disease does not wish to arise, various illnesses occur if conditions come together. In the same way, anger arises in causers of harm, even though it does not wish to do so, due to conditions such as the experience of something unwanted, etc. Both of these examples are equally without independence.

འོན་ཏེ་མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་ལ་ཀུན་སློང་གི་བསམ་པ་མེད་ཅིང་གནོད་བྱེད་ལ་བསམ་པ་ཡོད་པས་མི་མཚུངས་སོ་སྙམ་ན། འདི་ལ་ཁྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་མ་བསམས་ཀྱ༵ང་རྐྱེན་ཚང་ན་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ནི་གྱི་ནར་རང་ཐང་དུ་ཁྲོ༵་ཞིང༌།

One may think that these examples are dissimilar because a bile or blood disease does not have intentionality, but sentient beings who cause harm do possess intention. However, this is not the case for the following reason:
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ཆོས་ལ་ངེས་པར་སེམས་པའི་བཟོད་པ་བསྒོམ་པ་ལ་གཉིས།

Meditating on the Patience That Definitely Relies on the Dharma 1.1.1.2.1.4.2.1.1.2

དང་པོ་ལ་གསུམ།

Extensive Explanation 1.1.1.2.1.4.2.1.1.2.1

དང་པོ་ལ་གཉིས།

Anger and Those Getting Angry Depend on Causes and Hence Lack Independence 1.1.1.2.1.4.2.1.1.2.1.1

དང་པོ་ལ་གསུམ།

Anger and the Angry Person Are Not Independent 1.1.1.2.1.4.2.1.1.2.1.1.1

དང་པོ་ནི།

Why It Is Unsuitable to Be Angry with an Afflicted Person 1.1.1.2.1.4.2.1.1.2.1.1.1.1

དཔེར་ན་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་། །

ནད་འདི་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལྟར། ། དེ་བཞིན་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་། །

ནན་གྱིས་ཉོན་མོངས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །

dper na mi 'dod bzhin du yang /_/

nad 'di 'byung bar 'gyur ba ltar/_/ de bzhin mi 'dod bzhin du yang /_/

nan gyis nyon mongs 'byung bar 'gyur/_/

For example, although one does not desire it,

The sickness arises anyway. Similarly, although one does not desire it,

The afflictions are generated powerfully.

ཕ་རོལ་པོས་བདག་ལ་གནོད་པ་བྱས་པས་ཁྲོ་བར་རིགས་སོ་ཞེ་ན།

Argument: Since the other person harms me it is suitable to get angry at them.[p.11]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.

མི་རིགས་ཏེ། རང་གི་མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་པ་ཆ་མ་སྙོམས་པར་འཁྲུགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་འབྱུང་གནས་ཆེན་པོ་ལ་མི་ཁྲོ་བར་སེམས་ཡོད་ཀྱི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་ཅི་སྟེ་ཁྲོ།

Answer: It is unsuitable. One does not get angry at bile disease and the like, which are a great source for the suffering of the disturbance of imbalance. Why would one then get angry at a sentient being, i.e., a being with mind?

མཁྲིས་པ་སོགས་རྐྱེན་གྱིས་རང་དབང་མེད་པར་བྱུང་བས་མི་ཁྲོའོ་ཞེ་ན།

Argument: Since bile disease and so forth arise without control one does not get angry at them.

གང་ཟག་ལ་ཡང་ཁྲོ་བར་མི་རིགས་པར་ཐལ། ཉོན་མོངས་ཅན་གྱི་གང་ཟག་དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ་བས་ཁོ་ལ་རང་དབང་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

Answer: Then it follows it is also unsuitable to be angry at the person, because afflicted beings are ordered around by the condition of their afflictions and hence do not have independence of actions.

དཔེར་ན་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་རྐྱེན་ཚང་བས་ནད་འདི་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ་ཞེ་སྡང་ཡང་གང་ཟག་དེ་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་ཡིད་མི་བདེ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུས་ནན་གྱིས་ཉོན་མོངས་འབྱུང་བར་འགྱུར་བས། ཁྲོ་ན་ཉོན་མོངས་ལ་ཁྲོ་བར་རིགས་ཀྱི་གང་ཟག་ལ་ཁྲོ་བར་མི་རིགས་སོ། །

For example, similar to this sickness arising against one’s wish when the conditions are complete, this person does not desire to be angry, but due to the cause of mental unhappiness and the like the afflictions arise strongly. Therefore, if one were to get angry, then one should get angry at the afflictions and not at the person.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ཆོས་ལ་ངེས་སེམས་ཀྱི་བཟོད་པ་ནི།

Patience that ascertains the Dharma 6.1.2.2.1.1.1.2

Next it shows that it does not make sense to get angry at what causes harm without autonomy:

དཔེར་ན་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་། །

ནད་འདི་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལྟར། ། དེ་བཞིན་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་། །

ནན་གྱིས་ཉོན་མོངས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །

For example, a sickness ensues

even while unwanted. In the same way, afflictions ensue forcibly

even while unwanted. (6.23)

དེ་ལ། གནོད་བྱེད་ལ་རང་དབང་མེད་པས་ཁྲོ་མི་རིགས་པ་ནི།

གནོད་བྱེད་ཀྱི་དགྲས་བདག་ལ་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་དེ་ལ་ཁྲོ་རིགས་སོ་ཞེ་ན། དེ་ལྟ་ན་རང་གི་ལུས་འདི་མཁྲིས་པ་དང་བད་ཀན་དང་རླུང་། མ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་ལ་དེ་དག་ཆ་མ་སྙོམས་པར་འཁྲུགས་པ་ལས་བདག་ལ་ནད་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད་པ་ལའང་ཁྲོ་བར་རིགས་ཏེ་དེ་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཚོགས་མང་པོ་འབྱུང་བའི་གནས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།

You might think, “It makes sense to get angry at harmful enemies because they cause me to suffer.” If this were so, then it would also make sense to get angry at all the various illnesses that cause you to suffer, such as the sicknesses that come about when the bile, phlegm, and wind which are the nature of your body are out of balance and disturbed. It would make sense to get angry at them because they are the source of a lot of suffering.

དེ་ལ་བདག་མི་ཁྲོ་སྟེ་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པའི་དབང་ལས་འབྱུང་ཁམས་མ་སྙོམས་པར་འཁྲུགས་པ་ཙམ་གྱིས་བསྐུལ་བར་ཟད་ཀྱི་རང་དབང་དུ་བསམ་བཞིན་དུ་བདག་ལ་གནོད་པའི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད་པ་མིན་པའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འོ་ན་སེམས་ཡོད་ཀྱི་གནོད་བྱེད་རྣམས་ལའང་ཅི་སྟེ་ཁྲོ་བར་བྱེད་དེ་སེམས་མེད་པའི་མཁྲིས་སོགས་དེ་དག་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ་བར་མ་ཟད་སེམས་ཡོད་པའི་གནོད་བྱེད་[p.348]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ཀྱི་དགྲ་བོ་དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་རང་ལ་རང་དབང་མེད་པར་སྔོན་གྱི་ལས་ངན་སོགས་ལས་ཉོན་སྣ་ཚོགས་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།

You might reply, “I don’t get mad at sicknesses. They are only a product[p.495]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
of causes and conditions coming together, such that an imbalance in constitution prompts a disturbance. They have no autonomous agency and lack an intention to create suffering by harming me.” If that is the case, then why do you get angry at those who consciously harm you? Like the harms of bile and so on, which are not conscious and are simply incited by causes and conditions, all enemies that are conscious harm-doers also lack autonomous agency; they are incited by the causes and conditions of various afflictions from previous bad karma.

དཔེར་ན་མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་པའང་བདག་ལ་ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད་པར་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་རང་དབང་མེད་པར་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱི་ཚོགས་པ་ཚང་བར་གྱུར་པ་ན་འབྱུང་འཁྲུགས་ཀྱི་ནད་སྣ་ཚོགས་འདི་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ་གནོད་བྱེད་སེམས་ཡོད་ཀྱི་དགྲ་བོས་ཀྱང་གནོད་པ་བྱེད་པ་དང་དེའི་ཕྱིར་དུ་ཁོང་ཁྲོ་སྐྱེད་པར་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་རང་དབང་བ་མེད་པར་ཡིད་མི་བདེ་བ་སོགས་གློ་བུར་གྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚང་བ་ཚོགས་ཤིང་འདུས་པའི་སྟོབས་ཀྱི་ནན་གྱིས་བསྐུལ། ལས་ཉོན་མོངས་པ་ཁོང་ཁྲོ་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཞིང་ཉོན་མོངས་པའི་རྐྱེན་དེའི་དབང་ལས་གནོད་པ་བྱེད་པའང་འབྱུང་བས་ན་སེམས་མེད་དང་སེམས་ཡོད་གཉིས་ཀའང་མི་འདོད་བཞིན་དུ་རང་དབང་མེད་པར་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པས་བསྐུལ་བའི་དབང་ལས་འབྱུང་བར་མཚུངས་པའི་ཕྱིར་དེ་གཉིས་ཀྱང་རྐྱེན་འདི་ཙམ་ལས་འབྱུང་བར་ཟད་ཀྱི་རང་དབང་ཅན་མ་ཡིན་པར་མཚུངས་སོ། །

For example, humors like bile do not wish to bring you the suffering of an illness. Yet powerlessly, when the causes and conditions are all in place, various illnesses come about when this constitution is disturbed. In the same way, when conscious enemies bring harm, without wanting to get angry or do harm, they are forcibly incited by the power of causes and conditions coming together in that moment, becoming dejected and so on, without autonomous agency. In light of the fact that karma and afflictions like anger arise in this way, and harm-doing also takes place through the conditions of these afflictions, it is the case for both conscious and unconscious harm-doers— they are the same in causing harm while not wanting to, as they are powerlessly driven by a collection of causes and conditions. Thus both of them are simply products of conditions, without autonomous agency.

ཡང་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚོགས་པའི་སྟོབས་ཀྱི་བསྐུལ་བ་ལས་ནན་གྱིས་ཉོན་མོངས་འབྱུང་ཞེས་པའང་སྣང་ངོ༌། །དེས་ན་གཉིས་ཀ་ལ་མི་ཁྲོ་བའམ་ཁྲོ་ན་གཉིས་ཀ་ལ་ཁྲོ་བར་རིགས་ཀྱི་སེམས་མེད་ལ་མི་ཁྲོ་བར་སེམས་ཡོད་ཟུར་དུ་བཀར་ནས་དེ་ལ་ཁྲོ་བ་ནི་མི་རིགས་སོ། །འདིས་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱི་ནུས་པ་ལས་སྐྱེ་བར་བསྟན་པས་ན་གཙོ་བོར་ནུས་པའི་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བར་བསྟན་ཏོ། །

Alternatively, it is also said that the arising of afflictions takes place through the driving force of a collection of causes [327] and conditions. Therefore it makes sense to get angry at neither or to get angry at both; it does not make sense to separate out what is conscious and get angry with that while not getting angry at what is unconscious. These lines show how things arise from the power of causes and conditions, and mainly show how things arise through effective conditions (nus pa’i rkyen).1017Effective conditions are one of three types of condition; the other two are agentless conditions ( g.yo ba med pa’i rkyen) and impermanent conditions (mi rtag pa’i rkyen), which Kunzang Sönam references in the text below.

དེས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྟེན་འབྲེལ་སྒྱུ་མ་ཙམ་ལས་བྱེད་པ་མེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འདི་ཡོད་པས་ནི་འདི་འབྱུང་འདི་སྐྱེས་པས་འདི་སྐྱེ་སྟེ་མ་རིག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་འདུ་བྱེད་ཅེས་སོགས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡིན་གྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལ་ལྟོས་མི་དགོས་པའི་རང་དབང་ཅན་དང་འདོད་པ་ཙམ་གྱིས་འབྱུང་བ་ནི་འགའ་ཡང་མེད་དོ། །ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ། །འགྲེལ་བ་འགའ་ཞིག་ཏུ། མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་རང་དབང་ཅན་མེད་པ་དང་ཁྲོ་བར་བྱ་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་སེམས་པ་མེད་པ་བསྟན་ལ། ཉེས་པ་ཇི་སྙེད་སོགས་རང་དབང་མེད་པའི་དོན་བསྡུ་དང་རྐྱེན་རྣམས་ཚོགས་པ་སོགས་སེམས་པ་མེད་པའི་[p.350]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
དོན་བསྡུར་མཛད་ནས་འཆད་པའང་ཕལ་ཆེར་གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་ཡིན་ལ། གཞན་ཡང་འཆད་ཚུལ་མི་འདྲ་བ་མང་ངོ༌། །

Therefore there is no other agency in all phenomena other than mere illusory, dependent arisings, as it is said: “When this is present, that comes to be; when this arises, that arises. From the condition of ignorance, there are formations . . .” You should know that there is nothing at all that occurs independently or by mere will. Some commentaries describe “I do not get angry with things like bile . . .” (6.22–23) as showing that it is not autonomous, and “Without the intent, ‘I will get angry,’”(6.24) as showing that it is not intentional; “Each and every offense . . .” (6.25) as summarizing the meaning of it not being autonomous; and An assemblage of conditions . . . (6.26) as summarizing the meaning of it not being intentional. There are a lot of different ways these lines are explained, but most commentaries explain them as above.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

དཔེར་ན་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་། །

ནད་འདི་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལྟར། ། དེ་བཞིན་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་། །

ནན་གྱིས་ཉོན་མོངས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །

dper na mi 'dod bzhin du yang /_/

nad 'di 'byung bar 'gyur ba ltar/_/ de bzhin mi 'dod bzhin du yang /_/

nan gyis nyon mongs 'byung bar 'gyur/_/

དཔེར་ན་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་ལ་སོགས་པ་རང་དབང་མེད་པས་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱི་དབང་གིས་ནད་སྣ་ཚོགས་པ་འདི་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལྟར། དོན་དེ་བཞིན་དུ་གནོད་བྱེད་དགྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་རང་དབང་མེད་པས་མི་འདོད་བཞིན་དུ་ཡང་ཡིད་མི་བདེ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱི་དབང་གིས་ནན་གྱིས་ཁྲོ་བ་སོགས་ཉོན་མོངས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བས་ན་རང་དབང་མེད་པར་མཚུངས་སོ། །

Although they are unlooked for, undesired,

These ills afflict us all the same. And likewise, though unwanted and unsought,

Defilements nonetheless insistently arise.

For it is just as with different diseases, which arise through the power of causes and conditions, the humors of wind, bile, phlegm, and so on. They do not do so intentionally, for they are not autonomous agents. The same applies to the enemies that torment us. They too are without autonomy. They do not fall victim to the experience of hatred and the other defilements willingly, but through the power of unhappy mental states. Diseases and enemies are on the same level in that neither is an independent agent.



[edit]
[edit]