5.75

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 5.75


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

ལེགས་པར་སྨྲས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །[p.42]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
དགེ་བར་གསུངས་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ། །

Unleashing the wild elephant of the mind

Causes the harm of Avici Hell; But such harms as this could not be caused

Even by a drunken untamed elephant.

For all well-taught speeches, Compliment, “Well spoken,"

ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་ཀྱི་གཉེན་པོར་གྱུ༵ར་པའི་ཆོས་ལེགས་པར་སྨྲས་པ་ཐམས་ཅད་ལ༵་གཞན་མགུ་བར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་དགེ་བར་གསུངས་སོ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱ༵འོ། །

Congratulate those who teach the excellent Dharma that is an antidote to the defilements, saying, “Well spoken,” in order to please them.

(གསུམ་པ་)གཞན་དག་དགའ་བ་བསྐྱེད་ཚུལ་ནི།

3. How to rejoice in others 1.2.3.2.2.3.1.3

བསོད་ནམས་བྱེད་པ་མཐོང་གྱུར་ན། ། བསྟོད་པས་ལེགས་པར་དགའ་བ་བསྐྱེད། །

bsod nams byed pa mthong gyur na/_/ bstod pas legs par dga' ba bskyed/_/

If meritorious acts are seen, Please the doers by praise.

ཕ་རོལ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ལས་བྱེད་པ་མཐོང་བར་གྱུར་ན༵་འོས་ཤིང་རིགས་པ་བྱས་སོ་ཞེས་མངོན་སུམ་དུ་བསྟོད་པས་ལེགས་པར་དགའ་བ་དང་སྤྲོ་བ་བསྐྱེ༵ད་ལ།

When seeing another’s meritorious deeds, praise them saying, “You acted correctly and appropriately,” so that they feel delight and joy.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

How to Act in Relation to Speaking the Truth 1.2.1.1.3.2.2.2.2

ལེགས་པར་སྨྲས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། ། དགེ་བར་གསུངས་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ། །

legs par smras pa thams cad la/_/ dge bar gsungs zhes brjod par bya/_/

Everything that is said well Should be commented on as virtue.

བདེན་པའི་ཚིག་སྨྲ་བའི་ལེགས་པར་སྨྲ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་དགེ་བར་གསུངས་སོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །

Everything well said as the truth should be commented on as virtue.

གསུམ་པ་ནི།

How to Act in Relation to Creating Merit 1.2.1.1.3.2.2.2.3

བསོད་ནམས་བྱེད་པ་མཐོང་གྱུར་ན། ། བསྟོད་པས་ལེགས་པར་དགའ་བ་བསྐྱེད། །

bsod nams byed pa mthong gyur na/_/ bstod pas legs par dga' ba bskyed/_/

When seeing somebody being meritorious Inspire joy through praise.

གཞན་དག་དཀོན་མཆོག་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་བསོད་ནམས་བྱེད་པ་མཐོང་བར་གྱུར་ན་དངོས་སུ་བསྟོད་པས་ལེགས་པར་དགའ་བ་དང་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །

When seeing somebody is being meritorious, making offerings and so forth to the Triple Gem, inspire joy and happiness in their minds by directly praising them.[p.43]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

ཕན་པའི་གདམས་ངག་ཕན་ཚུན་མཐུན་པར་སྒྲུབ་པ་ནི། གཞན་གྱིས་བཅོལ་བའམ་མ་བཅོལ་ཡང་།

Next it shows how to accomplish mutual harmony with beneficial practical advice:[p.392]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

ལེགས་པར་སྨྲས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། ། དགེ་བར་གསུངས་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ། །

For all that is well said, exclaim that it is virtuous speech. (5.75ab)

རང་གཞན་ལ་གཞེན་བསྐུལ་ཏེ་ཕ་རོལ་པོ་ཉེས་པ་ལས་འཆོས་པ་དང་འགྱོད་པ་སེལ་བ་དང་དགེ་སྦྱོར་ལ་བསྐུལ་བའི་ཆོས་མཐུན་གྱི་གྲོས་འདེབས་པ་ལ་རང་ཉིད་མཁས་པར་བྱས་ཤིང་། ངེད་ལ་གྲོས་འདེབས་གྱིས་ཤིག་ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་རང་གིས་མ་བཅོལ་ཡང་གྲོགས་སོགས་གཞན་གྱིས་ཕན་སེམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རང་ལ་འདི་ཕྱི་ཀུན་ཏུ་ཕན་པར་བྱེད་པའི་གདམས་ངག་དང་རྗེས་སུ་བསྟན་པ་འདོམས་པར་བྱེད་པ་བྱུང་ན་དེ་དག་ལ་ཁྱད་གསོད་ཀྱིས་སུན་འབྱིན་མི་བྱེད་པར་བླ་མར་བཟུང་ནས་གུས་པ་དང་བཅས་པས་ལེགས་སོ་ཞེས་སྤྱི་བོས་བླང་བར་བགྱིས་ཏེ་དུས་རྟག་ཏུ་ང་རྒྱལ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་དེ་དག་ཀུན་གྱི་བཀའ་བཞིན་སྒྲུབ་པའི་སློབ་མ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་པ་སྟེ་མ་གུས་པ་དང་ང་རྒྱལ་སྤོང་བའི་ཐབས་སོ། །

Whether it is solicited or not, when someone who is skilled at counseling others—giving advice in accord with the Dharma that is correcting others’ mistakes, dispelling grief, or inciting to practice virtue—even when not provoked with the words “give me some advice,” as when another person, like a friend, gives you advice or instructions out of an altruistic motivation to help you in this life and the future, do not dismiss this with disregard. Rather, take them as your teacher and respectfully welcome this, taking it to heart. Toward them all always act [255] like a student who follows their instructions without pride. This is a method to dispel disrespect and pride.

ཉོན་[p.271]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
མོངས་པའི་གཉེན་པོར་གྱུར་ཅིང་སེམས་ལ་ཕན་པའི་གདམས་ངག་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་ལེགས་པར་སྨྲས་ནས་སྟོན་པ་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་དང་དེ་དག་སེམས་མགུ་བར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་དགེ་བར་གསུངས་སོ་ཞེས་ཡི་རང་གི་སྒོ་ནས་བསྔགས་པའི་ཚིག་བརྗོད་པར་བྱ་ལ་གཞན་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ལ་བསྔགས་བརྗོད་བྱེད་པ་དང་བདེན་པའི་ཚིག་སྨྲ་བ་དག་ལའང་དེ་ལྟར་དགེ་བར་གསུངས་སོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དགེ་ལྷས་ཀུན་ཉོན་གྱི་གཉེན་པོར་གྱུར་པའི་ཚིག་ལེགས་པར་སྨྲས་ནས་སྟོན་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལས་བྱུང་བའམ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པ་དང་ཁྱད་མེད་པས་དགེ་བར་གསུངས་སོ་ཞེས་བརྗོད་དགོས་པར་གསུངས་སོ། །

Praise the words of those who express the good words of the sacred Dharma that are beneficial, practical instructions—the antidote to the afflictions. Do so by rejoicing and exclaiming that it is virtuous speech in order to please the minds of all these teachers. Also, when others praise those with good qualities and speak truthful words, say that what they speak is virtuous too. Kalyāṇadeva said that good spoken words that act as an antidote to what is thoroughly afflictive arise from the blessing of the buddhas, and that they should be expressed as virtuous because they are no different from the buddhas’ speech.778See Kalyāṇadeva, Companion to the Way of the Bodhisattva, 36a.

གཞན་དགེ་ལེགས་ལྡན་པ་དགའ་བར་བྱ་ཚུལ་ནི།

Next it shows how to take joy in others’ goodness and virtue:

བསོད་ནམས་བྱེད་པ་མཐོང་གྱུར་ན། ། བསྟོད་པས་ལེགས་པར་དགའ་བ་བསྐྱེད། །

When seeing someone do what is meritorious, praise them and rejoice in the goodness. (5.75cd )

ཕ་རོལ་པོ་དག་གིས་དཀོན་མཆོག་མཆོད་པ་སོགས་བསོད་ནམས་དགེ་བའི་ལས་བྱེད་པ་མཐོང་བར་གྱུར་ན་ལེགས་པར་བྱས་སོ་བྱ་བར་འོས་པ་བྱས་སོ་ཞེས་དངོས་སུ་བསྟོད་ཅིང་བསྔགས་པས་བསོད་ནམས་བྱེད་པ་པོ་དེ་ཉིད་ལེགས་པར་དགའ་བ་དང་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་ཏེ་ལེགས་པར་སྨྲས་པ་སོགས་དེ་དག་ནི་ཕྲག་དོག་སྤོང་པའི་ཐབས་སོ། །རང་གིས་གཞན་གྱི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པའི་དུས་དངོས་སུ་བརྗོད་ན་ཁ་གསག་ཏུ་འགྱུར་གྱིས་དོགས་པའི་ཚེ་ལྐོག་ན་དེའི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པར་བྱ་ཞིང༌།

When you see someone do something meritorious and virtuous, such as[p.393]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
making an offering to the Three Jewels, you should explicitly express words of praise, saying that they have done well and have done what is right. Producing joy and happiness in the ones who did what was meritorious through praise is a method to dispel jealousy toward those who have spoken well and so on.

གཞན་ལྷས་བྱིན་ལྟ་བུས་གཞན་མཆོད་སྦྱིན་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པ་རང་གིས་ཐོས་ན་ཡང་དེ་ལ་མི་དགའ་བས་འགལ་བའི་ཚིག་མི་སྨྲ་བར་དེ་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་ལྷས་བྱིན་ལྟ་བུ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བརྗོད་ནས་དེའི་སེམས་དགའ་བར་བྱ་ལ། གཞན་འགའ་ཞིག་གིས་མངོན་ལྐོག་གང་རུང་དུ་དགའ་ཞིང་སྤྲོ་བས་རང་གི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པ་ཐོས་ན་དེས་བརྗོད་པའི་ཡོན་ཏན་དེ་རང་ལ་ཡོད་མེད་ལེགས་པར་བརྟགས་ལ་གལ་ཏེ་ཡོད་ན་བརྗོད་པ་པོ་དེ་ཡོན་ཏན་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་ཤིང་གཞན་ཡོན་ཏན་ཅན་དུ་ཤེས་པར་ནུས་པའི་དག་སྣང་ཅན་དུ་རིག་པར་བྱའི་དེས་རང་གི་སེམས་ཁེངས་ཤིང་རློམ་པར་མི་བྱ་སྟེ་དེ་དག་ནི་རིམ་པར་ཁ་གསག་དང་ཕྲག་དོག་དང་ང་རྒྱལ་སྤང་བའོ། །

When you are expressing others’ good qualities and you fear that your explicit words may be flattery, praise that person’s good qualities to others in private. When you hear another, like Devadatta, praise the good qualities of someone else, like Yajñadatta, do not disappoint them by saying words that contradict this. Rather, express words of agreement with the speaker, like “this is so,” so that they become happy. When you hear someone else with joy and enthusiasm express your good qualities, whether in public or in private, investigate well whether or not you possess those qualities that are being expressed. If you find that you do have those qualities, hold in mind the qualities of the other—acknowledge that they are able to recognize good qualities in others and that they possess pure perception. Do not become conceited and arrogant. These techniques dispel, successively: flattery, jealousy, and pride.

ཡང་ན་གོང་གི་བསོད་ནམས་བྱེད་པ་མན་ཆད་ཀྱི་དོན་འདི་ལྟར་འཆད་དེ། བསོད་ནམས་བྱེད་པ་མཐོང་ན་དངོས་སུ་དེ་ལ་བསྟོད་པར་བྱས་ནས་དེ་དགའ་བར་བྱ་ཞིང་ལྐོག་ནའང་བསོད་ནམས་བྱེད་པ་དེའི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་གཞན་གྱིས་བསོད་ནམས་བྱེད་པ་དེའི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་ནའང་རང་གིས་ཀྱང་དེའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གཞན་འགས་རང་གི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་ན་བརྗོད་པ་པོ་དེ་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་ཤེས་ནུས་པའི་ཡོན་ཏན་ཅན་དུ་རིག་པར་བྱ་ཞེས་ཀྱང་གསུངས་སོ། །གཞན་ལ་གཞེན་བསྐུལ་འདེབས་པ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ནི་ཆོས་དང་འགལ་བའི་ངག་གི་ཀུན་སྤྱོད་སྤངས་ནས་ཆོས་[p.272]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
དང་མཐུན་པའི་སྤྱོད་པ་ལ་ངག་བཀོལ་ནས་དེ་ལ་སྙིང་པོ་ལེན་པའི་ཚུལ་ལོ། །

Alternatively, the meaning up to here from When seeing someone do what is meritorious . . . can be explained like this: When seeing someone do something meritorious, explicitly praise them and make them happy. Also, express in private the good qualities of those who do what is meritorious. When the good qualities of someone who has done what is meritorious are proclaimed by others, say things that agree with them. When someone else expresses your good qualities, know that this person has the good quality of being able to recognize these good qualities. These lines beginning with “Respectfully take to heart . . .” (5.74) show how to extract the essence of speech, through avoiding behaviors of speech that conflict with the Dharma [256] and using speech to act in accord with the Dharma.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

ལེགས་པར་སྨྲས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །[p.42]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

དགེ་བར་གསུངས་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ། ། བསོད་ནམས་བྱེད་པ་མཐོང་གྱུར་ན། །

བསྟོད་པས་ལེགས་པར་དགའ་བ་བསྐྱེད། །

legs par smras pa thams cad la/_/[p.42]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg

dge bar gsungs zhes brjod par bya/_/ bsod nams byed pa mthong gyur na/_/

bstod pas legs par dga' ba bskyed/_/

ལེགས་པར་སྨྲས་[p.396]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
པ་ཐམས་ཅད་ལ། དེ་ལ་མི་མཐུན་པའི་ལན་མི་བརྗོད་པར་ཡི་རང་ཞིང་དེ་དག་མགུ་བའི་ཆེད་དུ་དགེ་བར་གསུངས་སོ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱ་དགོས་སོ། །ཡར་མཆོད་མར་སྦྱིན་སོགས་བསོད་ནམས་བྱེད་པ་གཞན་མཐོང་བར་གྱུར་པ་ན་རང་གིས་དེ་ལ་ཕྲག་དོག་གིས་མི་སྨོད་པར་རང་གིས་འོས་ཤིང་རིགས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱས་སོ་ཞེས་སོགས་དངོས་སུ་མངོན་སུམ་དུ་བསྟོད་པས་དེའི་སེམས་ལེགས་པར་དགའ་བ་དང་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ལ།

Praise all whose speech is worthy.

Say, “Your words are excellent!” And when you notice others acting well,

Encourage them in terms of warm approval.

When people say things that are useful both in the immediate and long-term, we should heed them as though we were the speaker’s disciples, and we should do what they say. We should praise everyone who says something that is true and is of spiritual value; and instead of answering back in an untoward manner, we should be nice to them, telling them that they have spoken well. Similarly, when we see people doing something virtuous, such as making offerings or giving alms, we should not be jealous and try to put them down. We should praise them openly instead, telling them that their actions are excellent and worthy; and we should encourage them in words of warm approval.



[edit]
[edit]