5.71

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 5.71


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གསུམ་པ་)སྤྱོད་ལམ་སྦྱང་པ་ལ།

3. Training in right conduct 1.2.3.2.2.3

སྤྱོད་ལམ་རྒྱས་པར་བཤད་པ། བསྡུས་ཏེ་སེམས་ཉིད་སྦྱང་ཚུལ། ལྟུང་བའི་གཉེན་པོ་བསྟེན་ཚུལ་ལོ། །

This has three sections:

1. Detailed explanation, 2. Summary of how to train the mind,

3. How to rely upon the antidote to faults.
1.2.3.2.2.3

དང་པོ་ལ་བཅུ་གཉིས་ལས།

1. Detailed explanation 1.2.3.2.2.3.1

This has twelve parts:

1. Behaving in a well-tamed and peaceful manner, 2. Properly accepting advice, 3. How to rejoice in others, 4. Conduct of speech and gaze, 5. Practicing the greatest virtue, 6. How to accomplish all activities by oneself, 7. How to engage in special actions for others’ welfare, 8. How to correctly use food and clothing, 9. How the body should behave, 10. Physical behavior when teaching the Dharma, 11. Behavior when abiding in the daytime,

12. Behavior when sleeping at night.
1.2.3.2.2.3.1

(དང་པོ་)ཞི་[p.-159]རབ་གསལ་སྣང་བ་
ཞིང་དུལ་བར་སྤྱད་ཚུལ་ནི།

1. Behaving in a well-tamed and peaceful manner 1.2.3.2.2.3.1.1

དེ་ལྟར་རང་དབང་ཡོད་གྱིས་ཏེ། །* ཡོད་ཀྱིས་ in the source text.

རྟག་ཏུ་འཛུམ་པའི་བཞིན་དུ་གྱིས། ། ཁྲོ་གཉེར་ངོ་ཟུམ་ཡོངས་ཐོང་ཏེ། །

འགྲོ་བའི་བཤེས་དང་གསོང་པོར་གྱིས། །

de ltar rang dbang yod gyis te/_/* yod kyis [ in the source text.]

rtag tu 'dzum pa'i bzhin du gyis/_/ khro gnyer ngo zum yongs thong te/_/

'gro ba'i bshes dang gsong por gyis/_/

Thus control oneself;

Always show a smiling face; Cease a frowning and sour face;

Be honest and friendly to all.

སྔར་བརྗོད་པ་དེ་ལྟར་ལུས་དང་ངག་ལ་སེམས་ཀྱིས་རང་དབང་ཡོད་པར་གྱིས་ལ༵་དུས་རྟག་ཏུ་ལུས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་འཛུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་བཞིན་གྱི་མདངས་གསལ་བ་ཉིད་དུ་གྱི༵ས་ཤིག སྨིན་མ་དཔྲལ་བར་བསྡུས་པའི་ཁྲོ་གཉེར་དང་བཅས་པའི་ངོ་ཟུམ་ནག་པ་ཡོངས་སུ་ཐོང་སྟེ༵་སྤོངས་ལ། ངག་གི་སྤྱོད་ལམ་གང་ལ་ཕན་གདགས་པར་བྱ་བའི་འགྲོ་བའི་མཛའ་བཤེས་རྣམས་དང་སྒྱུ་མེད་པར་ཕེབས་པར་སྨྲ་བའི་སྒོ་ནས་གསོང་པོར་བརྗོད་པར་གྱི༵ས་ཤིག

As described above, the body and voice should be controlled by the mind. Physical behavior should always be friendly, showing a clear and smiling face and avoiding a dark, angry, frowning face. Verbal expressions should be honest and without deceit toward friends and relatives, and those who are the objects of benefit.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ལ་གསུམ།

To Be Skilful in Practicing Virtue 1.2.1.1.3.2.2

དང་པོ་ལ་གསུམ།

Making Ordinary Actions Beautiful 1.2.1.1.3.2.2.1

དང་པོ་ནི།

How to Act when Meeting Others 1.2.1.1.3.2.2.1.1

དེ་ལྟར་རང་དབང་ཡོད་གྱིས་ཏེ། །* ཡོད་ཀྱིས་ in the source text.

རྟག་ཏུ་འཛུམ་པའི་བཞིན་དུ་གྱིས། ། ཁྲོ་གཉེར་ངོ་ཟུམ་ཡོངས་ཐོང་ཏེ། །

འགྲོ་བའི་བཤེས་དང་གསོང་པོར་གྱིས། །

de ltar rang dbang yod gyis te/_/* yod kyis [ in the source text.]

rtag tu 'dzum pa'i bzhin du gyis/_/ khro gnyer ngo zum yongs thong te/_/

'gro ba'i bshes dang gsong por gyis/_/

Thus those possessing independence

Should always wear a smile, Clear away angry wrinkles and frowns,

Be migrators’ friend and be honest.

དེ་ལྟར་རང་གི་ལུས་སེམས་ལ་རང་དབང་ཡོད་པར་གྱིས་ཏེ་རྟག་ཏུ་གཞན་ལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པའི་བཞིན་དུ་གྱིས་ལ། ཁྲོ་གཉེར་དང་ངོ་ཟུམ་པ་བཞིན་སྡུད་པ་ཡོངས་སུ་ཐོངས་ཏེ་འགྲོ་བ་ལ་ཤ་ཚ་བའི་བཤེས་དང་། སྨྲ་བའི་ཚེ་ཕེབས་པར་སྨྲ་བའི་གསོང་པོར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །

Thus one should take control of one's body and mind and always smile at others. Clear away angry wrinkles and frowns and be a good friend to migrators. When talking be honest and truthful.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཉིས་པ་དགེ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལ་མཁས་པར་བྱ་བ་ནི།

How to become skilled in the means for accomplishing virtue 5.1.3.2.2

Next, be calm and disciplined in routine behaviors:

དེ་ལྟར་རང་དབང་ཡོད་གྱིས་ཏེ། །

རྟག་ཏུ་འཛུམ་པའི་བཞིན་དུ་གྱིས། ། ཁྲོ་གཉེར་ངོ་ཟུམ་ཡོངས་ཐོང་ཏེ། །

འགྲོ་བའི་བཤེས་དང་གསོང་པོར་གྱིས། །

Thus be in control

and always keep a smile on your face; release the grimacing, furrowed brow.

Be an honest friend of beings. (5.71)[p.390]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

དེ་ལ། འཕྲལ་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ཞི་དུལ་བྱ་བ་ནི།

གོང་དུ་བཤད་པ་དེ་ལྟར་ལུས་ངག་གི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་སེམས་ཀྱིས་དབང་སྒྱུར་ནུས་པའི་རང་དབང་ཡོད་པར་གྱིས་ཏེ་སྤྱིར་དུས་རྟག་ཏུ་དང་ཁྱད་པར་གཞན་དང་ཕྲད་པ་ལྟ་བུའི་ཚེ་ལུས་ཀྱི་ཀུན་སྤྱོད་དགའ་བས་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པའི་བྱད་བཞིན་གྱི་མདངས་དྭངས་ཤིང་གསལ་བ་ཉིད་དུ་གྱིས་ལ། སྨིན་མ་གཉིས་དཔྲལ་བར་བསྡུས་པའི་ཁྲོ་གཉེར་ལྡན་པའི་ངོ་ཟུམ་ནག་པོ་ཡོངས་སུ་ཐོང་སྟེའམ་ཡོངས་སུ་དོར་ལ་འགྲོ་བའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ་རྒྱུ་མེད་པར་ཡིད་གཅུགས་པས་ཕན་འདོགས་པའི་མཛའ་བཤེས་ཀྱི་ངང་ཚུལ་འཆང་བ་དང༌། གཞན་གྱིས་མ་སྨྲས་པའི་སྔོན་དུ་ལེགས་པར་འོངས་སམ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པའི་གསོང་བོར་སྨྲ་བའམ་རྒྱུན་པར་ཡིད་ཕེབས་པར་སྨྲ་བའི་གཏམ་གསོང་པོ་སྟེ་དྲང་ཞིང་བདེན་པའི་ཚིག་སྨྲ་བར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་ངག་གི་ཀུན་སྤྱོད་དང༌།

As was described above, be in control with the power of mind to transform all the actions of body and speech. In general, this should always be the case, and in particular, when you meet someone, you should smile with a joyful demeanor in your body. Your face should beam with radiance. Release the mean countenance of a tightly furrowed brow. Let it go and be affectionate toward all beings without being prompted; maintain the demeanor of a helpful friend. Before someone else says anything, say things that are sincere, like “welcome.” Always speak sincerely in actions of speech; speak honestly and speak the truth.

ཁྲི་དང་ཁྲིའུ་ཆུང་དང་མལ་སྟན་ལ་སོགས་པའི་ཡོ་བྱད་བཤམས་པ་དང་སྡུད་པ་སོགས་བྱེད་པའི་སྐབས་སུ་ཡང་མ་བརྟགས་པར་བབ་ཅོལ་དུ་རྟབ་རྟབ་པོར་ཤུགས་ཆེན་པོས་སྒྲ་དྲག་པོ་དང་བཅས་པར་ཐར་བབས་བབས་སུ་མི་དོར་རོ་ཞེས་ཏེ་གཞན་ལ་གནོད་པའི་རྒྱུ་སྤང་བ་དང༌། ཁར་པའི་སྒོ་འབྱེད་པའི་ཚེ་ང་བཙན་ཐབས་ཀྱིས་དྲག་ཏུ་ཕུལ་ཏེ་མི་དབྱེ་སྟེ་ནང་ན་གནས་པ་ལ་མི་དགའ་བ་སྐྱེད་པས་སོ། །མདོར་ན་དུས་རྟག་ཏུ་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཡང་དྲག་རྡལ་དང་ཁེངས་དྲེགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རྩ་བ་མོ་མི་བྱ་བར་འུར་ཟ་དང་གཅོམ་བསྐྱུང་སྟེ་སྤྱོད་ལམ་ཀུན་ནས་ཞི་ཞིང་འཇམ་པའི་སྒོ་ནས་གཞན་དགའ་ཞིང་མོས་འདུན་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་དེ་ལྟ་བུ་བྱའོ་སྟེ་གཞན་མི་དགའ་བ་སྤོང་བ་དང་གཞན་བསམ་གཏན་སྒོམ་པའི་ཚེར་མ་ཐོང་བའི་ཐབས་སོ། །

When arranging or moving seats, chairs, or beds, do not do so thoughtlessly and boorishly by making loud noises in a haphazard, violent, or careless way. Avoid things that cause harm to others. When opening a door to a house, do not do so with too much force; it may cause those staying inside to become annoyed. In short, in all behaviors, never act hastily or in a haughty way that is crude and loud. Rather, move inconspicuously and quietly and in all activities be calm and gentle so that others are pleased and inspired. This avoids making others unhappy and is a way to avoid creating thorns for others’ cultivation of meditative concentration.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གཉིས་པ་༼བསྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལ་མཁས་པར་བྱ་བ་༽ནི།

Becoming Skilled in One’s Way of Behaving 3.2.2.

དེ་ལྟར་རང་དབང་ཡོད་གྱིས་ཏེ། །* ཡོད་ཀྱིས་ in the source text.

རྟག་ཏུ་འཛུམ་པའི་བཞིན་དུ་གྱིས། ། ཁྲོ་གཉེར་ངོ་ཟུམ་ཡོངས་ཐོང་ཏེ། །

འགྲོ་བའི་བཤེས་དང་གསོང་པོར་གྱིས། །

de ltar rang dbang yod gyis te/_/* yod kyis [ in the source text.]

rtag tu 'dzum pa'i bzhin du gyis/_/ khro gnyer ngo zum yongs thong te/_/

'gro ba'i bshes dang gsong por gyis/_/

དེ་ལྟར་ལུས་ངག་གཉིས་སེམས་ལ་དབང་ཞིང་སེམས་ཡང་གཉེན་པོའི་སེམས་ལ་རང་དབང་ཡོད་པར་གྱིས་ཏེ། དུས་རྟག་ཏུ་གཞན་ལ་བལྟ་ན་འཛུམ་པའི་བཞིན་དུ་གྱིས་ལ་ཁྲོ་བའི་རྣམ་འགྱུར་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུ་བ་དང་ངོ་ཟུམ་སྟེ་ངོ་ནག་པོའི་ལྟ་བ་ཡོངས་སུ་ཐོང་སྟེ་ཞེས་མ་བྱེད་པར་འགྲོ་བའི་བཤེས་ཏེ་ཕན་འདོགས་པ་དང་གཡོ་དང་སྒྱུ་མེད་པས་དྲང་ཞིང་གསོང་པོར་སྨྲ་བར་གྱིས།

Be the master of yourself

And have an ever-smiling countenance. Rid yourself of scowling, wrathful frowns,

And be a true and honest friend to all.

Body and speech should be placed in the power of the mind, and the mind should itself be placed in the power of the remedial attitude. Whenever we look at someone, we should have a smiling expression and should completely avoid any angry frowns and sullen looks. We should be true and honest friends to everyone, helping them and speaking to them with candor and without deceit.



[edit]
[edit]