6.34

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 6.34


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

གལ་ཏེ་རང་དགས་འགྲུབ་འགྱུར་ན། །

འགའ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་མི་འདོད་པས། ། ལུས་ཅན་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །

སུ་ལའང་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་མི་འགྱུར། །

gal te rang dgas 'grub 'gyur na/_/

'ga' yang sdug bsngal mi 'dod pas/_/ lus can dag ni thams cad kyang /_/

su la'ang sdug bsngal 'byung mi 'gyur/_/

If things occurred according to one's wishes,

As no one wishes suffering. For no embodied being

Would suffering ever occur.

གལ་ཏེ་རྐྱེན་ལ་མ་ལྟོས་པར་རང་དགས་རང་དབང་དུ་ཅི་འདོད་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ན༵་ནི་སེམས་ཅན་འགའ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་མི་འདོད་ཅིང་བདེ་བ་འདོད་པ༵ས་ལུས་ཅན་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱ༵ང་སུ་ལའང་སྡུག་བསྔལ་དང་ཡིད་མི་བདེ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུ༵ར་བར་ཐལ་བ་ལས་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ཏེ། ཡིད་མི་བདེ་དང་མཚུངས་ལྡན་གྱི་ཁྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་བ་དང༌། དེའི་དབང་གིས་སྡུག་བསྔལ་ལ་སྤྱོད་པ་ནི་གཞན་དབང་དུ་གྱུར་བ་ཉིད་དོ། །དེ་ལྟར་རང་དབང་མེད་པའི་གནོད་བྱེད་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་བསྐྱེད་པར་བྱའི་ཁྲོ་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །

If beings were able to act independently according to their wishes without being under the power of other conditions, then because no sentient being wishes to experience suffering and all wish to experience happiness, no being would ever experience unhappiness. This is obviously not the case. Therefore, it is demonstrated that anger, which is a type of unhappiness, arises under the power of other conditions. Thus, because the causers of harm lack independence, develop compassion toward those who suffer thus and do not feel anger.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་དོན་བསྡུ་བ་ནི།

Summary 1.1.1.2.1.4.2.1.1.2.2

གལ་ཏེ་རང་དགས་འགྲུབ་འགྱུར་ན། །

འགའ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་མི་འདོད་པས། ། ལུས་ཅན་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །

སུ་ལའང་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་མི་འགྱུར། །

gal te rang dgas 'grub 'gyur na/_/

'ga' yang sdug bsngal mi 'dod pas/_/ lus can dag ni thams cad kyang /_/

su la'ang sdug bsngal 'byung mi 'gyur/_/

In case they acted independently,

Since nobody desires suffering, None of all the embodied beings,

Would receive any suffering.

རྒྱུ་མཚན་དེ་བས་ན་དགྲའམ་མཛའ་ཡང་རུང་མི་རིགས་པའི་གནོད་པ་མེད་པ་མཐོང་བར་གྱུར་ན། གང་ཟག་དེ་ལ་རང་དབང་མེད་ཀྱི་ཉོན་མོངས་འདི་འདྲའི་རྐྱེན་ལས་གྱུར་ཏོ་ཞེས་དེ་ལྟར་སེམས་ཏེ། ཁྲོ་བ་དགག་ཅིང་ཡིད་བདེ་བ་མ་ཉམས་པར་བདེ་བར་མནོས་ཏེ་བཟོད་པར་བྱའོ། །

For those reasons, if one sees someone, whether it is friend or enemy, doing something unsuitable that harms, think “this person has only become like this due to their afflictions. They do not have any freedom.” Keeping this in mind, stop anger and make your mental happiness firm by not letting it degenerate. Be patient in such a way.[p.16]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.

གལ་ཏེ་རྐྱེན་གྱི་གཞན་དབང་མིན་པར་རང་དགས་ཏེ་རང་དབང་དུ་འདོད་པ་ཙམ་གྱིས་འབྲས་བུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ན་སེམས་ཅན་འགའ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་མི་འདོད་པས། ལུས་ཅན་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སུ་ལའང་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་ན། སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་བ་མཐོང་བས་གང་ཟག་ལ་རང་དབང་མེད་པས་དེ་ལ་ཁྲོ་བར་མི་རིགས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པར་བྱའོ། །

If the result would be independently created out of their own wish, without the power of other conditions then, since not one sentient being desires suffering, none of all the embodied beings should have any suffering. Since we see that they receive suffering and they do not have freedom, it is unsuitable to be angry at them. The mental afflictions are behind them.[p.17]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

སྐབས་དོན་དང་སྦྱར་ཏེ་དོན་བསྡུ་བ་ནི།

Next is a summary of the meaning at hand:

གལ་ཏེ་རང་དགས་འགྲུབ་འགྱུར་ན། །

འགའ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་མི་འདོད་པས། ། ལུས་ཅན་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །

སུ་ལའང་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་མི་འགྱུར། །

If living beings were in control,

there would not be a single one who would suffer,

since no one wants to suffer. (6.34)

རྒྱུ་རྐྱེན་འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་རང་དབང་མེད་པར་གཞན་དབང་རྟེན་འབྲེལ་ཙམ་ཡིན་པའི་རྒྱུ་མཚན་དེ་བས་ན་སྔར་ནས་རང་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པའི་དགྲ་བོའམ་སྔར་ཕན་པ་བྱེད་པའི་མཛའ་པོ་ཡིན་ཡང་རུང་སྟེ་ཕྱིས་མི་རིགས་པའི་གནོད་པ་བྱེད་པ་མཐོང་བར་གྱུར་ན་གནོད་བྱེད་དེ་ལ་རང་དབང་མེད་ཀྱི་གོང་དུ་བཤད་མ་ཐག་པ་ལྟར་ཁོང་ཁྲོ་སོགས་ཉོན་མོངས་པ་འདི་འདྲའི་རྐྱེན་གཞན་གྱི་དབང་ལས་གྱུར་ཏེ་ཞེས་དེ་ལྟར་བློ་ལ་ངེས་པར་བྱས་ནས་དོན་དེ་སོམས་ཏེ་ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་ཁོང་ཁྲོས་རྒྱུད་དཀྲུགས་པར་མི་བྱ་བར་དགའ་བ་དང་བདེ་བར་མནོས་ཤིག

All causes, conditions, and effects are merely dependent arisings, products of extrinsic forces without autonomy. Therefore, whether it is done by an enemy who has brought harm in the past or by a friend who has brought benefit, think like this in the future when you see wrongful harm done, as was described above: The one bringing harm is not autonomous, but is also a product of extrinsic conditions, being afflicted by anger and so on. Ascertain this in mind and acknowledge it. Do not be dejected, angered, or disturbed; remain joyous and at ease.

གལ་ཏེ་རྒྱུ་རྐྱེན་གཞན་ལ་ལྟོས་མི་དགོས་པར་རང་དགས་ཏེ་རང་དབང་དུ་འདོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཅི་དགོས་པའི་འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ན་སེམས་ཅན་སུ་འགའ་ཡང་རང་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་བར་མི་འདོད་ཅིང་བདེ་བ་འདོད་པ་ཤ་སྟག་ཏུ་འདུག་པས་ན་ལུས་ཅན་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སུ་གང་ལའང་སྡུག་བསྔལ་དང་ཡིད་མི་བདེ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་བར་རིགས་ཏེ་སྡུག་བསྔལ་དེ་མི་འདོད་པའི་ཕྱིར་དང་དེ་ལའང་རང་དབང་ཡོད་པས་སོ། །འོན་ཀྱང་དེ་ལྟར་མིན་པར་མི་འདོད་རྒྱུའི་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་ལ་གང་འདོད་པའི་བདེ་བ་མི་འབྱུང་བའང་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བས་ན་གང་ཟག་དེ་ལ་རང་དབང་མེད་པར་རྒྱུ་རྐྱེན་གཞན་གྱི་དབང་ཁོ་ན་ལས་འབྱུང་བར་ཤེས་ནས་ཁྲོ་བར་མི་བྱའོ། །

No one wishes for their own suffering; all beings wish for only happiness. If things were controlled autonomously without needing to depend upon extrinsic causes and conditions, and if anything wanted could thereby be accomplished by a mere wish, then it would make sense that no living being[p.504]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
would ever suffer or become dejected. This is because no one wants suffering and there is autonomous control. But this is not the case. It is manifestly clear that unwanted suffering occurs and that every wanted happiness does not. Therefore, knowing that people arise from extrinsic causes and conditions without autonomy, you should not get angry at them.

དེ་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་སོགས་མི་འདོད་པ་ཙམ་གྱིས་དེ་བཟློག་མི་ནུས་པ་རྒྱུ་རྐྱེན་གཞན་གྱི་སྟོབས་ལས་དབང་མེད་དུ་འབྱུང་བ་དང་ཡིད་མི་བདེ་བསྐྱེད་ནས་སེམས་རྒྱུད་འཁྲུགས་པར་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་དེ་བཟློག་མི་ནུས་པའི་ཚུལ་ཤེས་པར་བྱས་ནས་ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་ཁྲོ་བར་མི་བྱ་བར་རང་དབང་མེད་པར་ཤེས་ནས་གནོད་བྱེད་རྣམས་ལའང་སྙིང་རྗེ་སྐྱེད་པར་བྱའོ། །

In this way you should know that people cannot just prevent unwanted suffering by their mere will because it arises by only the force of extrinsic causes and conditions, without their control. Also, you should know that just getting mentally agitated after becoming dejected cannot prevent this either. Thus, without becoming dejected or enraged, you should cultivate compassion for harm-doers, acknowledging that they are not autonomous.

གཞུང་འདིར་རིགས་པ་མང་དུ་གསུངས་པ་ལས་རང་དབང་འགོག་པའི་རིགས་པ་འདི་སྐྱེ་སླ་བ་དང་ཁཁོང་ཁྲོའི་གཉེན་པོར་འགྱུར་ཚབས་ཆེ་བར་གསུངས་ལ། བྱང་ས་ལས་ཆོས་ཙམ་གྱི་འདུ་ཤེས་བསྒོམས་ནས་གནོད་པ་ལ་བཟོད་པ་སྒོམ་པར་གསུངས་པའང་འདི་དང་གནད་གཅིག་པས་འདི་ལ་ངེས་པ་རྙེད་རྙེད་དུ་སྒོམ་དགོས་པར་གསུངས་སོ། །དེ་དག་ནི་ཆོས་ལ་ངེས་སེམས་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་གྱིས་སྡུག་བསྔལ་དང་དུ་ལེན་པ་ཡིན་ལ་དེའི་ཕྱིར་སློབ་དཔོན་དགེ་ལྷས་དེ་དག་ཆོས་ལ་ངེས་སེམས་ཀྱི་བཟོད་པར་བཞག་ལ་དེ་བཞིན་དུ་བོད་འགྲེལ་དག་ལས་ཀྱང་ཆོས་ལ་ངེས་སེམས་ཀྱི་བཟོད་པར་བཞག་གོ །

Our text speaks of many reasons, but this reason that repudiates autonomy is easy to bring to mind [333] and is said to be a powerful antidote to anger. The Bodhisattva Grounds says to cultivate patience for harm by cultivating the attitude of mere phenomena.1021See Asaṅga, Bodhisattva Grounds, 102b; English trans. in Engle, The Bodhisattva’s Path to Unsurpassed Enlightenment, 316. This is the same essential point. Thus it is said that one must cultivate this and gain certainty. These lines show how to take on suffering through the reason of mental certainty in the Dharma. For this reason, the master Kalyāṇadeva characterizes them as patience that ascertains the Dharma.1022See Kalyāṇadeva, Companion to the Way of the Bodhisattva, 41b. Likewise, Tibetan commentaries also understand these to be the patience that ascertains the Dharma.

སྡུག་བསྔལ་དང་དུ་[p.355]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ལེན་པའི་རྒྱུ་མཚན་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འགྲེལ་ཆེན་དང་བི་བྷཱུ་ཏིས་མཛད་པའི་འགྲེལ་པར། ཅི་ལ་བབས་ཀྱང་སོགས་ནས་འདི་ཡན་ཆད་སྡུག་བསྔལ་དང་ལེན་དང་། འདི་ནས། དཀའ་ཐུབ་ཞིག་པར་འགྱུར་གྱི་བར་གནོད་བྱེད་ལ་ཇི་མི་སྙམ་པའི་བཟོད་པ་དང༌། དེ་མན་ཆད་ཆོས་ལ་ངེས་སེམས་ཀྱི་བཟོད་པར་བཞག་པ་དང་མི་འགལ་ལ། བསླབ་བཏུས་ལས་མི་འདོད་པ་བྱས་པ་དང་འདོད་པའི་གེགས་བྱས་པ་ལ་བཟོད་པ་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་དང་ལེན་གྱི་བཟོད་པར་བཤད་པའང་ལུས་སེམས་ཀྱི་མི་འདོད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བཟོད་ཅིང་དང་དུ་བླངས་པའི་ཆ་ནས་དེ་ལྟར་བཤད་པ་ཡིན་པས་མི་འགལ་ཞེས་བུ་སྟོན་གསུང་ངོ༌། །

For this reason of taking on suffering, the great commentary and Vibhūticandra’s commentary say that from “Whatever happens, I will not let it disturb . . .” (6.9) up until here is the patience that takes on suffering; from here up until “. . . my austerity would collapse” (6.51) is said to be the patience that disregards harm; and from there on is said to be the patience that ascertains the Dharma. There is no conflict with this explanation. While the Anthology of Training says that all patience of undergoing what is unwanted and encountering obstructions to what is wanted is the patience that takes on suffering, it is explained this way from the aspect that all unwanted physical and mental suffering is taken on and endured, so there no conflict. This was stated by Butön.1023See Butön, Moonlight Illuminating the Spirit of Awakening, 349.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གསུམ་པ་༼གནོད་བྱེད་ལ་ཇི་མི་སྙམ་པའི་བཟོད་པ་༽ནི།

The Patience of Making Light of What Causes Harm 2.2.1.1.3.

གལ་ཏེ་རང་དགས་འགྲུབ་འགྱུར་ན། །

འགའ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་མི་འདོད་པས། ། ལུས་ཅན་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །

སུ་ལའང་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་མི་འགྱུར། །

gal te rang dgas 'grub 'gyur na/_/

'ga' yang sdug bsngal mi 'dod pas/_/ lus can dag ni thams cad kyang /_/

su la'ang sdug bsngal 'byung mi 'gyur/_/

གལ་ཏེ་རྐྱེན་ལ་མ་ལྟོས་པར་རང་དགས་ཏེ་རང་རང་གི་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་རང་དབང་ཡོད་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ན་ནི། སེམས་ཅན་འགའ་ཡང་སྟེ་གཅིག་ཀྱང་རང་རང་ལ་སྡུག་བསྔལ་དང་ཡིད་མི་བདེ་བ་ཅུང་ཟད་ཙམ་ཡང་མི་འདོད་ཅིང་བདེ་བ་འདོད་པས་ན་ལུས་ཅན་ནམ་སེམས་ཅན་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང༌། སུ་གཅིག་ལའང་སྡུག་བསྔལ་ཕྲ་མོ་ཙམ་ཡང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་བའམ་མི་འབྱུང་བ་དགོས་ན།

If things could be according to their wish,

No suffering would ever come To anyone of all embodied beings,

For none of them wants pain of any kind.

If beings had the freedom to be as they wanted without depending on conditions, it would follow that no one would suffer even slightly. For no one wants to suffer or to be unhappy even to the smallest extent. Everyone wants happiness.



[edit]
[edit]