6.19

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 6.19


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(ལྔ་པ་)རྙོག་པ་སྤངས་ཏེ་ཉོན་མོངས་འཇོམས་ཚུལ་ནི།

5. Eliminating defilements by avoiding becoming disturbed[p.197]An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text
1.2.2.2.2.1.1.1.1.5

མཁས་པས་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ཡང་ནི། །

སེམས་ཀྱི་རབ་དང་རྙོག་མི་བྱ། ། ཉོན་མོངས་རྣམས་དང་གཡུལ་འགྱེད་ལ། །

གཡུལ་འགྱེད་ཚེ་ན་གནོད་པ་མང་། །

mkhas pas sdug bsngal byung yang ni/_/

sems kyi rab dwang rnyog mi bya/_/ nyon mongs rnams dang g.yul 'gyed la/_/

g.yul 'gyed tshe na gnod pa mang /_/

The wise do not disturb their mental clarity

Even when suffering occurs. When engaging in battle more harm will occur

In fighting the defilements.

Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

Summary 1.1.1.2.1.4.2.1.1.1.3.2

མཁས་པས་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ཡང་ནི། ། སེམས་ཀྱི་རབ་དྭང་རྙོག་མི་བྱ། །

mkhas pas sdug bsngal byung yang ni/_/ sems kyi rab dwang rnyog mi bya/_/

The skilled, although receiving sufferings, Remain with the clarity of their mind unpolluted.

དེ་བས་ན་སེམས་བརྟན་པར་གྱིས་ལ་རང་ལ་གནོད་པ་བྱུང་བ་ཁྱད་དུ་བསད་ནས། སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པར་བྱོས་ཤིག ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་སྒོམ་པ་ལ་མཁས་པས་ཚོར་བ་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ཡང་ནི་བཟོད་པར་བྱས་ནས་སེམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་དང་བ་ཁྲོ་བས་རྙོག་པར་མི་བྱའོ། །

Therefore one should make one’s mind stable, disregard any harm received and not be influenced by the suffering. They who are skilled in meditating on the Mahayana path, although receiving sufferings, through meditating on patience remain with their mind clear and not polluted by anger.

བཞི་བ་ནི།

The Benefits of Striving to Abandon the Afflictions 1.1.1.2.1.4.2.1.1.1.4

ཉོན་མོངས་རྣམས་དང་གཡུལ་འགྱེད་ལ། ། གཡུལ་འགྱེད་ཚེ་ན་གནོད་པ་མང་། །

nyon mongs rnams dang g.yul 'gyed la/_/ g.yul 'gyed tshe na gnod pa mang /_/

One wages war with the afflictions And while waging war there is much harm.

ཁྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྤང་བྱ་ཉོན་མོངས་རྣམས་དང་གཉེན་པོ་གཡུལ་འགྱེད་པ་ལ་གཡུལ་འགྱེད་པའི་ཚེ་ན་སྡུག་བསྔལ་གྱི་གནོད་པ་མང་ཡང་། འཇིག་རྟེན་པ་མཚོན་ཕོག་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཁྱད་དུ་བསད་ནས་དགྲ་གསོད་པ་དཔའ་བོར་བྱེད་ན་ལུས་སེམས་ཀྱི་[p.227]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཁྱད་དུ་བསད་ནས་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པ་ཉོན་མོངས་པའི་དགྲ་འཇོམས་པ་ཉོན་མོངས་དེ་དག་ལས་རྒྱལ་བར་བྱེད་པ་ལ་དཔའ་བོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ལྷག་མ་མ་བསད་ཀྱང་ངང་གིས་འཆི་བའི་སྐྱེ་བོ་གསོད་པ་ནི་རོ་ལ་གསོད་པ་དང་འདྲ་བས་དཔའ་བོ་ཞེས་མི་བྱའོ། །

The objects of abandonment, such as the affliction of anger, and their antidotes are at war, and during the time of waging war many sufferings arise. If in worldly terms someone who disregards the harm inflicted by weapons and kills the enemy is called a hero, then someone who disregards all physical and mental sufferings, destroys the enemy of anger and conquers the afflictions, should be called a hero. The rest kill the ones who die anyway by themselves, which is just like killing corpses. They should not be called heroes.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

དོན་བསྡུས་ཏེ་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་བྱ་བར་གདམས་པ་ནི།

Next is a summary, giving advice not to be bothered by harm:

མཁས་པས་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ཡང་ནི། །

སེམས་ཀྱི་རབ་དང་རྙོག་མི་བྱ། ། ཉོན་མོངས་རྣམས་དང་གཡུལ་འགྱེད་ལ། །

གཡུལ་འགྱེད་ཚེ་ན་གནོད་པ་མང་། །

Even when suffering occurs,

wise people do not sully the purity of their minds. It is a war with the afflictions,

and in battle there are many hardships. (6.19)

སྙིང་སྟོབས་སམ་དཔའ་བརྟན་བསྐྱེད་ན་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་མི་ཚུགས་པས་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོས་ཀྱང་གདུང་བར་མི་འགྱུར་ཞིང༌། སྙིང་སྟོབས་ཆུང་ཞིང་སྔར་ན་དོན་མེད་པར་ཡང་སྡུག་བསྔལ་བར་འགྱུར་བ་དེ་ལྟ་བས་ན་སྙིང་སྟོབས་ཆེ་ཞིང་བརྟན་པོར་བསྐྱེད་ནས་གཞན་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དུ་གནོད་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་གང་བྱུང་ཐམས་ཅད་ཕར་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་ཁྱད་དུ་བསད་ཅིང་ཆོས་ཕྱིར་དཀའ་སྤྱད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཅི་ཙམ་བྱུང་ཡང་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱིས་རང་ལ་མི་ཚུགས་པར་བྱོས་ཞེས་ཏེ་ཚུར་ཟིལ་གྱིས་གནོན་མི་ནུས་པར་མི་སྒུལ་བའི་༌་སེམས་སུ་གྱིས་ཤིག །

If you cultivate courage and resilience, you will not be bothered by suffering; you will not be tormented by even great suffering. If you are a coward without courage, you will suffer over something trivial. Therefore cultivate a firm resilience and overcome any and all harms and sufferings in order to achieve awakening for the benefit of others. Disregarding whatever sufferings of hardships might be undergone for the sake of the Dharma, don’t let them bother you. Incite an unwavering mind that cannot be overwhelmed by suffering.

དེ་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་དང་དུ་ལེན་པའི་བཟོད་པ་སྒོམ་ཚུལ་ལ་མཁས་པས་ཐེག་ཆེན་གྱི་ལམ་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་གནོད་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཅི་ཙམ་བྱུང་ཡང་ནི་ཉམ་ང་མེད་པར་ཐམས་ཅད་བཟོད་པར་བྱས་ནས་སེམས་རྒྱུད་ཀྱི་རབ་ཏུ་དང་ཞིང་དགའ་བ་དེ་ཉིད་ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་ཁོང་ཁྲོའི་སྐྱོན་གྱིས་དཀྲུག་སྟེ་རྙོག་པར་བྱས་ནས་ཉམས་པར་མི་བྱའོ། །དེའང་གནོད་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་ལ་བཟེ་རེ་ཇི་ཙམ་བྱས་པ་དེ་ཙམ་གྱིས་ཡིད་མི་བདེ་འཕེལ་བས་འདིར་གདུང་ལ་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་རྒྱུད་འཁྲུགས་པའི་ཞེ་སྣང་འཕེལ་བས་ཕྱི་མར་འདི་བས་བསྐྲུན་དུ་མེད་པའི་གདུང་བ་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་མཁས་པས་སྡུག་བསྔལ་ལ་མི་བཟོད་པའི་བློ་བསྐྱེད་པར་མི་བྱའོ་སྙམ་སེམས་ཀྱི་སྟོབས་བསྐྱེད་ནས་བསྒོམ་པར་བྱ་དགོས་ཏེ་

Those who are wise about how to take on suffering and cultivate patience fearlessly endure all suffering and harms that arise while practicing the Mahāyāna path. Their mindstreams are clear and joyous. They do not let them degenerate from the filth and disturbances of dejection and anger. Furthermore, as much as someone is overly sensitive to harm and suffering, their dejection will increase that much and they will be tormented by this. Based on this their mindstreams will become further agitated by anger, and later this will produce unparalleled torment. Therefore wise people do not let their minds become accustomed to a lack of forbearance in the face of suffering.

སྙིང་སྟོབས་བསྐྱེད་ན་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པར་བཤད་མ་ཐག་པ་དེའི་ཕྱིར་རོ། །བསླབ་བཏུས་ལས།

One should generate this mental fortitude and cultivate it because, as was just said, even great suffering will not bother you when you cultivate resilience. The Anthology of Training says:

དེ་ལྟ་བས་ན་རྟག་ཏུ་དགའ་བར་བྱ་སྟེ། ཟླ་བ་སྒྲོན་མེའི་མདོ་ལས།

Therefore, one should always be joyous. As it says in the Moon Lamp Sūtra:[p.492]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

གུས་དང་བཅས་ཤིང་ཡིད་ནི་རྟག་ཏུ་དགའ་བར་བྱ། ། ཞི་བའི་ལྟ་བ་ལ་ནི་རྟག་ཏུ་གནས་པར་བྱ། །

One should always have reverence and joy in mind;
one should always remain with a peaceful outlook.1014Śāntideva, Anthology of Training, 102b; English trans. in Goodman, The Training Anthology of Śāntideva, 181.

ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །ཞེས་སོགས་རྟག་ཏུ་ཡིད་བདེ་སྒོམ་དགོས་པའི་ཚུལ་མང་དུ་གསུངས་སོ། །

There is a lot said about how one should always cultivate joy in mind.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

མཁས་པས་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ཡང་ནི། །

སེམས་ཀྱི་རབ་དང་རྙོག་མི་བྱ། ། ཉོན་མོངས་རྣམས་དང་གཡུལ་འགྱེད་ལ། །

གཡུལ་འགྱེད་ཚེ་ན་གནོད་པ་མང་། །

mkhas pas sdug bsngal byung yang ni/_/

sems kyi rab dwang rnyog mi bya/_/ nyon mongs rnams dang g.yul 'gyed la/_/

g.yul 'gyed tshe na gnod pa mang /_/

མཁས་པས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་རང་རང་ལ་གཞན་གྱི་གནོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་ཅི་བྱུང་ཡང་ནི་རང་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་དང་ཞིང་དགའ་བ་དེ་ཡིད་མི་བདེ་བས་རྙོག་པར་མི་བྱའོ། །དཔེར་ན་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་གཡུལ་དང་འཕྲད་ཚེ་སྡུག་བསྔལ་ཡོད་པ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཤེས་ནས་ཉོན་མོངས་པའི་གཉེན་པོར་འགྲོ་དགོས་པས་སྤང་བྱ་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་དང་གཉེན་པོ་བཟོད་པ་སོགས་གཡུལ་སྤྲད་པའམ་འགྱེད་པ་ལ་འབད་དགོས་ལ་དེ་ལྟར་གཡུལ་འགྱེད་པའམ་སྤང་གཉེན་གཡུལ་སྤྲད་པའི་ཚེ་ན་ཆོས་གནད་དུ་སོང་བ་ན་སྔོན་གྱི་ལས་ངན་པ་སློང་བར་འགྱུར་བས་སྡུག་བསྔལ་ལམ་གནོད་པ་མང་པོ་འབྱུང་བར་འགྱུར་མོད།

When sorrows fall upon the wise,

Their minds should be serene and undisturbed. For in their war against defiled emotion,

Many are the hardships, as in every battle.

When sharp sufferings and injuries inflicted by others occur,{[p.204]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
wise Bodhisattvas should keep their minds serene, joyful, and untroubled by sorrow. The understanding of the Dharma should act as a remedy for the afflictions. Every effort should be made to combat anger and the other defilements through the use of antidotes—in this case, patience. It is just like fighting a war. When defilement and antidotes clash on the battlefield, that is, when the Dharma strikes at the vital point and evil karma from the past rises up to retaliate, it is only to be expected that there will be a great deal of discomfort and plenty of wounds.



[edit]
[edit]