6.122

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 6.122


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གཉིས་པ་)གཞན་ལ་གནོད་པ་བྱས་ན་མི་དགྱེས་པ་འབྱུང་ཚུལ་ནི།

2. How the Buddhas are displeased when others are harmed 1.2.2.2.2.3.5.2

གང་དག་བདེ་བས་ཐུབ་རྣམས་དགྱེས་འགྱུར་ཞིང་། །

གང་ལ་གནོད་ན་མི་དགྱེས་འབྱུང་འགྱུར་བ། ། དེ་དག་དགའ་བས་ཐུབ་པ་ཀུན་དགྱེས་ཤིང་། །

དེ་ལ་གནོད་བྱས་ཐུབ་ལ་གནོད་པ་བྱས། །

gang dag bde bas thub rnams dgyes 'gyur zhing /_/

gang la gnod na mi dgyes 'byung 'gyur ba/_/ de dag dga' bas thub pa kun dgyes shing /_/

de la gnod byas thub la gnod pa byas/_/

Making them happy causes all Buddhas pleasure.

Harming displeases them. Therefore, by pleasing them, all Buddhas are pleased.

By harming them, all Buddhas are harmed.

བུ་གཅིག་པ་དང་འདྲ་བའི་སེམས་ཅན་གང་དག་བདེ་བ་དང་ལྡན་པར་གཟིགས་པས་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་རྣམས་དགྱེས་པར་འགྱུར་ཞི༵ང་སེམས་ཅན་གང་ལ་གནོད་པས་མི་བདེ་བར་གཟིགས་པས་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་རྣམས་མི་དགྱེས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ༵འི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་དེ་དག་ལ་ཕན་བཏགས་ནས་དགའ་བར་བྱས་པས་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་ཀུན་རབ་ཏུ་དགྱེས་པར་འགྱུར་ཞི༵ང་སེམས་ཅན་དེ་དག་ལ་གནོད་པས་སྡུག་བསྔལ་བར་བྱས་ན་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ལ་གནོད་པ་བྱ༵ས་པར་ཡང་འགྱུར་རོ། །

The Lords of Sages are pleased at seeing that sentient beings, who are like their only children, are happy. The Lords of Sages are displeased at seeing[p.229]An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text
that sentient beings are unhappy due to harm. Therefore, benefiting sentient beings and making them happy is the best method of pleasing all the Buddhas. If one causes suffering by harming those sentient beings, it also harms the Lords of Sages.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གསུམ་པ་ལ་གཉིས།

Abandoning Harm 1.1.1.2.1.4.2.2.2.3.2.1.1.2.3

དང་པོ་ནི།

The Reason Why It Is Unsuitable to Harm 1.1.1.2.1.4.2.2.2.3.2.1.1.2.3.1

གང་དག་བདེ་བས་ཐུབ་རྣམས་དགྱེས་འགྱུར་ཞིང་། །

གང་ལ་གནོད་ན་མི་དགྱེས་འབྱུང་འགྱུར་བ། ། དེ་དག་དགའ་བས་ཐུབ་པ་ཀུན་དགྱེས་ཤིང་། །

དེ་ལ་གནོད་བྱས་ཐུབ་ལ་གནོད་པ་བྱས། །

gang dag bde bas thub rnams dgyes 'gyur zhing /_/

gang la gnod na mi dgyes 'byung 'gyur ba/_/ de dag dga' bas thub pa kun dgyes shing /_/

de la gnod byas thub la gnod pa byas/_/

Those whose happiness makes the conquerors happy,

Those then when harmed causes unhappiness to arise, The conquerors are happy when they are happy

And harming them will harm the conquerors.

སེམས་ཅན་གང་དག་བདེ་བས་ཐུབ་པ་རྣམས་དགེས་པར་འགྱུར་ཞིང་གང་ལ་གནོད་ན་ཐུགས་མི་དགེས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་དེ་དག་ལ་ཕན་བཏགས་པས་དགའ་བས་ཐུབ་དབང་ཀུན་མཆོད་པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་དགེས་ཤིང་སེམས་ཅན་དེ་ལ་གནོད་པ་བྱས་ན་ཐུབ་པ་ལ་གནོད་པ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །

The conquerors are happy when sentient beings are happy, and are unhappy when one harms them. It is therefore the best offering to all the able ones to make these sentient beings happy by benefiting them. This makes the conquerors happy and harming these sentient beings becomes harming the conquerors.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

སངས་རྒྱས་ལ་དད་ཅིང་གུས་པས་ཐུགས་མཉེས་པ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས་སེམས་ཅན་མགུ་བར་བྱ་རིགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་དགྱེས་མི་དགྱེས་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་གནོད་བྱས་པ་ལ་རག་ལས་པ་ནི།

Next it shows that pleasing or displeasing the buddhas depends upon the benefit or harm done to beings:

གང་དག་བདེ་བས་ཐུབ་རྣམས་དགྱེས་འགྱུར་ཞིང་། །

གང་ལ་གནོད་ན་མི་དགྱེས་འབྱུང་འགྱུར་བ། ། དེ་དག་དགའ་བས་ཐུབ་པ་ཀུན་དགྱེས་ཤིང་། །

དེ་ལ་གནོད་བྱས་ཐུབ་ལ་གནོད་པ་བྱས། །

The sages are pleased when they are happy

and are displeased when they are harmed. Their happiness brings joy to all the sages,

and harm done to them is harm done to the sages. (6.122)

སེམས་ཅན་གང་དག་གི་ལུས་སེམས་ལ་བདེ་དགའ་འབྱུང་བས་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཐུགས་དགྱེས་པར་འགྱུར་ཞིང་སེམས་ཅན་གང་དག་ལ་སྡུག་བསྔལ་དང་ཡིད་མི་བདེ་བས་གནོད་པ་བྱུང་བར་གྱུར་ན་ཐུགས་མི་དགྱེས་པའམ་མི་མཉེས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ཡིན་ལ། དེའི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་དེ་དག་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་བསྒྲུབས་ནས་ལུས་སེམས་ལ་བདེ་དགའ་སྩལ་བས་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་བཞེད་གྲུབ་པས་དགྱེས་པར་བྱས་ཤིང་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་ལ་གནོད་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང་ཡིད་མི་བདེ་བར་བྱས་ན་ཐུབ་དབང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ཐུགས་དང་འགལ་བའི་གནོད་པ་བྱས་པས་སྐྱོ་བའམ་མི་དགྱེས་པར་ཡང་འགྱུར་ཏེ་དཔེར་ན་བུ་གཅིག་པ་སྡུག་ཅིང་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ་ཕན་པ་དང་གནོད་པ་བྱས་པ་ལས་བརྩེ་བ་དང་ལྡན་པའི་མ་དེ་ཉིད་ལ་དགའ་བ་དང་མི་དགའ་བ་འབྱུང་བ་བཞིན་ནོ། །

When joy and happiness come to the mind or body of a sentient being, the buddhas, the lords of sages, are delighted. When a sentient being is harmed by suffering and is upset, the buddhas are not delighted; they are displeased. Therefore, when you bring benefit and happiness to sentient beings and bring them joy in body and mind, you fulfill the wishes of all the buddhas, the lords of sages; they become pleased. Also, when something is done that causes sentient beings to suffer harm and become upset, the buddhas become saddened or displeased by the harm that clashes with their heart. For example, it is like a loving mother becoming joyful and saddened, respectively, when her beloved, only child is helped or harmed.

འོ་ན་ཉན་རང་རྣམས་ལའང་ཙནྡན་དང་སྟེའུ་མཚུངས་པར་ཆགས་སྣང་མི་འབྱུང་བར་གསུངས་ན་[p.404]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ཆགས་སྡང་ལྟ་བུའི་དགྱེས་མི་དགྱེས་འབྱུང་བ་འགལ་ལོ་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་མཉེས་མི་མཉེས་གཏན་ནས་མི་མངའ་ཡང་གདུལ་བྱའི་སྣང་ངོར་དེ་ལྟར་སྣང་བ་ཙམ་ལ་སྐྱོན་མེད་ལ་ལ་བྱང་སེམས་ལ་དགྱེས་མི་དགྱེས་དངོས་སུ་འབྱུང་ངོ་ཞེས་བི་བྷཱུ་ཏིས་གསུངས་སོ། །

You might think, “It is said that attachment and aversion do not occur even for śrāvakas and pratyekabuddhas, as is the case with sandalwood and a hatchet.1099The examples of sandalwood and a hatchet suggest things that are insentient and thus do not have attachment or aversion. The example of a hatchet (or axe) is found in Uddyotakara’s Nyāyasūtravarttika 4.1.21; see English trans. in Dasti and Phillips, Nyāya-sūtra, 120–21. This conflicts with the buddhas becoming pleased and displeased, which is akin to attachment and aversion.” While the buddhas do not partake in being pleased or displeased at all, it is so only in the appearance from the perspective of disciples, so this is not a problem. For bodhisattvas, joy and sadness actually occur. This was stated by Vibhūticandra.1100I did not find this stated in Vibhūticandra’s commentary.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གང་དག་བདེ་བས་ཐུབ་རྣམས་དགྱེས་འགྱུར་ཞིང་། །

གང་ལ་གནོད་ན་མི་དགྱེས་འབྱུང་འགྱུར་བ། ། དེ་དག་དགའ་བས་ཐུབ་པ་ཀུན་དགྱེས་ཤིང་། །

དེ་ལ་གནོད་བྱས་ཐུབ་ལ་གནོད་པ་བྱས། །

gang dag bde bas thub rnams dgyes 'gyur zhing /_/

gang la gnod na mi dgyes 'byung 'gyur ba/_/ de dag dga' bas thub pa kun dgyes shing /_/

de la gnod byas thub la gnod pa byas/_/

བུ་གཅིག་པ་དང་འདྲ་བའི་སེམས་ཅན་གང་དག་བདེ་བ་དང་ལྡན་པར་བྱས་པས་ཐུབ་དབང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དགྱེས་པར་འགྱུར་ཞིང་སེམས་ཅན་གང་ལ་གནོད་པ་བྱས་ན་ཐུགས་མི་དགྱེས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ཡི་སེམས་ཅན་དེ་དག་ལ་ཕན་བཏགས་ནས་དགའ་བར་བྱས་པས་ཐུབ་པ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཐུགས་མཉེས་པས་དགྱེས་ཤིང་སེམས་ཅན་དེ་ལ་གནོད་པས་སྡུག་བསྔལ་བར་བྱས་ན་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ལ་གནོད་པ་བྱས་པར་ཡང་འགྱུར་རོ། །

Buddhas are made happy by the joy of beings.

They sorrow, they lament when beings suffer. By bringing joy to beings, then, I please the Buddhas also;

By wounding them, I wound the Buddhas too.

The enlightened ones are made happy when beings, who are to them as their only children, are made happy. They sorrow when beings are harmed. By benefiting beings, therefore, and by bringing joy to them, we please the Buddhas also. And when we offend beings and cause their sufferings, we offend the Buddhas as well.



[edit]
[edit]