6.120

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 6.120


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

གང་ཕྱིར་སྐུ་གཏོང་མནར་མེད་འཇུག་པ་ལ། །

དེ་ལ་ཕན་བཏགས་ལན་ལོན་འགྱུར་བས་ན། ། དེ་བས་འདི་དག་གནོད་ཆེན་བྱེད་ནའང་། །

ཐམས་ཅད་བཟང་དགུ་ཞིག་ཏུ་སྤྱད་པར་བྱ། །

gang phyir sku gtong mnar med 'jug pa la/_/

de la phan btags lan lon 'gyur bas na/_/ de bas 'di dag gnod chen byed na'ang /_/

thams cad bzang dgu zhig tu spyad par bya/_/

For whom they even gave their bodies and entered Avici Hell.

If benefiting them becomes repayment of this kindness, Then, even if they cause great harm,

Experience everything as only positive.

སེམས་ཅན་མགུ་བར་བྱ་དགོས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གཞན་ཡང་གཡོ་དང་སྒྱུ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་འགྲོ་བ་མཐའ་ཡས་པའི་གཉེན་བཤེས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ཅི༵ང་རང་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་མཛད་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ༵་ཕན་པའི་ལན་བྱ་བར་འདོད་ནའང་སེམས་ཅན་རྣམས་མགུ་བར་བྱ་བ་མ་གཏོགས་པ༵་ཐབས་གཞན་གང་ཞིག་གིས་ལན་ལོན་པར་འགྱུར་ཏེ་མི་འགྱུ༵ར་བས་དེའི་ཕྱིར་ཡང་མགུ་བར་བྱའོ། །སེམས་ཅན་གང་དག་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་འབའ་ཞིག་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དུ་དབུ་དང་[p.-208]རབ་གསལ་སྣང་བ་
ཡན་ལག་ལ་སོགས་སྐུ་ཡང་སྦྱིན་པར་གཏོང་ཞིང༌། མནར་མེད་པའི་དམྱལ་བར་ཡང་འཇུག་ནུས་པའི་དཀའ་སྤྱད་མཛད་པ་རྣམས་ལ༵་དད་པ་དང་གུས་པ་ཡོད་ན་ནི།

Another reason to please sentient beings is that Buddhas and Bodhisattvas, who perform inconceivable benefit for oneself and all sentient beings, are the exalted spiritual friends of limitless sentient beings, without deceit or cunning. For those who wish to repay their kindness, there is no method other than pleasing sentient beings. By what other means can the Buddhas be repaid? There is none, and so therefore I must please sentient beings. The holy ones have given their bodies, limbs, and even heads as gifts solely for the happiness and benefit of sentient beings, and performed such great austerities that they even dared to enter Avici hell to benefit others.

སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་ལ་ཕན་བཏགས་པ་ལས་འཕགས་པ་དེ་རྣམས་ལ་དྲིན་ལན་ལོན་པར་འགྱུར་བས་ན༵་རྒྱུ་མཚན་དེ་བས་སེམས་ཅན་འདི་དག་བདག་གིས་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་ན་ཡ༵ང་ཐམས་ཅད་བཟང་དགུ་འབའ་ཞིག་ཏུ་བསམས་ནས་བཟོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དམ་པ་ལ་སྦྱང་པར་བྱ༵འོ། །

Those who have devotion and faith in the Buddha can repay the Buddha’s kindness by benefiting sentient beings. For this reason, even if sentient beings cause great harm to body and wealth, regard it all as for a positive cause, and train in the noble austerity of patience.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ལ་གསུམ།

Achieving That Very Action 1.1.1.2.1.4.2.2.2.3.2.1.1.2

དང་པོ་ནི།

Being Patient When Harmed by Sentient Beings 1.1.1.2.1.4.2.2.2.3.2.1.1.2.1

གང་ཕྱིར་སྐུ་གཏོང་མནར་མེད་འཇུག་པ་ལ། །

དེ་ལ་ཕན་བཏགས་ལན་ལོན་འགྱུར་བས་ན། ། དེ་བས་འདི་དག་གནོད་ཆེན་བྱེད་ནའང་། །

ཐམས་ཅད་བཟང་དགུ་ཞིག་ཏུ་སྤྱད་པར་བྱ། །

gang phyir sku gtong mnar med 'jug pa la/_/

de la phan btags lan lon 'gyur bas na/_/ de bas 'di dag gnod chen byed na'ang /_/

thams cad bzang dgu zhig tu spyad par bya/_/

If one repays the benefit of those

That give up their life and enter suffering beyond, Then even if one is harmed greatly by them,

One solely treats them with everything wholesome.

སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གང་གི་ཕྱིར་དུ་སྐུ་གཏོང་བ་དང་། མནར་མེད་དུ་ཡང་འཇུག་པའི་ཐུབ་པ་ལ། སེམས་ཅན་ལ་ཕན་བཏགས་པས་ལན་ལོན་པར་འགྱུར་བས་ན་དེ་བས་སེམས་ཅན་འདི་དག་གནོད་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་ན་ཡང་ཁྲོ་བ་མི་བྱ་བར་མ་ཟད་སྒོ་ཐམས་ཅད་ནས་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་མཐའ་དག་སྒྲུབ་པའི་བཟང་དགུ་ཞིག་ཏུ་སྤྱད་ཅིང་ཉམས་སུ་བླང་བས་འབད་པར་[p.258]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
བྱའོ། །

Benefiting sentient beings repays the kindness of the buddhas who gave up their life for sentient beings and who would even enter the realm beyond suffering for them. Hence, even if one is harmed greatly by sentient beings one not only does not get angry, but one should strive solely to benefit them through one’s three doors with everything wholesome that establishes all happiness for them.

གཉིས་པ་ནི།

Abandoning Regarding Sentient Beings With Arrogance 1.1.1.2.1.4.2.2.2.3.2.1.1.2.2
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

བྱས་གཟོ་འདོད་པས་སེམས་ཅན་གྱི་གནོད་པ་བཟོད་རིགས་པ་ནི།

Next it shows that it makes sense to endure the harms of sentient beings with a wish to repay them:

གང་ཕྱིར་སྐུ་གཏོང་མནར་མེད་འཇུག་པ་ལ། །

དེ་ལ་ཕན་བཏགས་ལན་ལོན་འགྱུར་བས་ན། ། དེ་བས་འདི་དག་གནོད་ཆེན་བྱེད་ནའང་། །

ཐམས་ཅད་བཟང་དགུ་ཞིག་ཏུ་སྤྱད་པར་བྱ། །

Helping them repays

the ones who give up their bodies and enter Utter Torment. So even when they bring great harm,

one should treat them in every way with complete goodness. (6.120)

འོ་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ལ་ཇི་ཙམ་དུ་ཕན་འདོགས་པར་མཛད་ཅེ་ན། ཆེད་དུ་བྱ་བ་སེམས་ཅན་གང་དག་གི་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་དོན་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དུ་མགོ་དང་རྐང་ལག་སོགས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལུས་ཀྱང་གཏོང་བ་དང༌། གནོད་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་ལས་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར་དུ་མནར་མེད་པའི་དམྱལ་བའི་མེ་ནངདུ་ཡང་འདུག་པར་མཛད་པ་དེ་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་ཕན་འདོགས་པར་མཛད་པའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྣམས་ལ་བྱས་ཤེས་དྲིན་གཟོ་འདོད་ན་སེམས་ཅན་དེ་དག་ལ་ཕན་བཏགས་ཤིང་སེམས་མགུ་བར་བྱས་པས་བཀའ་དྲིན་[p.402]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
གྱི་ལན་ལོན་པར་འགྱུར་གྱི་ཐབས་གཞན་གྱིས་ལན་ལོན་པར་མི་འགྱུར་བས་ན།

You might wonder, “How much have the buddhas done to benefit sentient beings?” They have given their bodies, including their head and limbs, for the purpose of helping sentient beings and bringing them happiness. In order to protect them from harm and suffering, they have remained in the fires of the hell of Utter Torment. The buddhas and bodhisattvas have done these kinds of things to benefit sentient beings. If you want to show gratitude and repay their kindness, you do so by benefiting sentient beings and pleasing their minds; [378] there is no other way to repay their kindness.

རྒྱུ་མཚན་དེ་བས་ཏེ་དེའི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་འདི་དག་གིས་བདག་ལ་གནོད་པ་ཆུང་དུ་བྱེད་པ་ལྟ་ཞོག་ལུས་སྲོག་ལོངས་སྤྱོད་སོགས་ལ་གནོད་པ་ཤིན་ཏུ་ཆེན་པོ་བྱེད་ན་ཡང་དེ་ལ་ཁྲོ་བ་དང་གནོད་ལན་བྱེད་པ་ལྟ་ཅི། སེམས་ཅན་དེ་དག་གི་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་གང་བྱས་ཐམས་ཅད་བཟང་དགུ་ཞིག་ཏུའམ་བཟང་དགུ་འབའ་ཞིག་ཏུ་བསམ་ནས་གནོད་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད་པ་ཐམས་ཅད་དགའ་བས་དང་དུ་བླངས་ནས་བཟོད་པའི་དཀའ་ཐུབ་དམ་པ་སྤྱད་པར་བྱའོ་ཞེས་སེམས་ཅན་གྱི་གནོད་པ་བྱས་པ་ལ་བཟོད་པར་དམ་བཅའ་བའོ། །ཡང་རང་གི་སྒོ་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་ནས་ཞེས་པའམ་སྒོ་ཐམས་ཅད་ནས་ཕན་བདེ་སྣ་ཚོགས་སྒྲུབ་པའི་བཟང་དགུ་ཞིག་ཏུ་སྤྱད་པར་བྱའོ་ཞེས་བཤད་པ་སོགས་འཆད་ཚུལ་ཅུང་ཟད་མི་འདྲ་བ་འགའ་བྱུང་ངོ༌། །འདི་ནི་དཔལ་ཕྲེང་གི་སེང་གེའི་སྒྲར། བཅོམ་ལྡན་ད་སླན་ཆད་བདག་གིས་གང་དུ་ཡང་སེམས་ཅོན་ལ་ཁྲོ་བ་དང་གནོད་སེམས་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པར་མི་བགྱི་སྟེ་ཞེས་དམ་བཅས་པ་ལྟ་བུའོ། །

Therefore, even when sentient beings cause great harm to your body, life, or possessions, anger or revenge toward them is not to be considered, so it is needless to mention that it is not a consideration when they harm you a little bit. Whatever sentient beings do with their body, speech, or mind, think of it all as something good, as only good. You should joyously take on all of the harm and suffering brought on by them and practice the preeminent austerity of patience with the resolve to endure all the harmful deeds of sentient beings. Alternatively, this is also explained in different ways, such that[p.572]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
it is understood that through the entirety of your body, speech, and mind, or by all means, you should perform all that is good to accomplish benefit and happiness. This is like the resolve in the Lion’s Roar of Queen Śrīmālā: “Blessed One, from now on I will never harbor an aggressive or hostile attitude toward any sentient being.”1096Lion’s Roar of Queen Śrīmālā, 421a.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གང་ཕྱིར་སྐུ་གཏོང་མནར་མེད་འཇུག་པ་ལ། །

དེ་ལ་ཕན་བཏགས་ལན་ལོན་འགྱུར་བས་ན། ། དེ་བས་འདི་དག་གནོད་ཆེན་བྱེད་ནའང་། །

ཐམས་ཅད་བཟང་དགུ་ཞིག་ཏུ་སྤྱད་པར་བྱ། །

gang phyir sku gtong mnar med 'jug pa la/_/

de la phan btags lan lon 'gyur bas na/_/ de bas 'di dag gnod chen byed na'ang /_/

thams cad bzang dgu zhig tu spyad par bya/_/

སེམས་ཅན་གང་ཞིག་ཕན་བདེ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་དུ་བསོད་ནམས་བརྒྱ་ལས་གྲུབ་པའི་སྐུ་ཡང་གཏོང་དགོས་ན་གཏོང་ཞིང་མནར་མེད་པ་ཉིད་དམྱལ་བར་ཡང་[p.471]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
འཇུག་པར་མཛད་པ་དེ་དག་ལ་དད་གུས་ཡོད་ན་ནི་སེམས་ཅན་དེ་ལ་ཕན་བཏགས་པས་དྲིན་ལན་ལོན་པའམ་སོད་པར་འགྱུར་བས་ན་རྒྱུ་མཚན་དེ་བས་ན་སེམས་ཅན་འདི་དག་གིས་བདག་གི་ལོངས་སྤྱོད་སོགས་ལ་གནོད་པ་ཆེན་པོ་ཇི་ཙམ་བྱེད་ན་ཡང་སློབ་མ་བཟང་པོས་བླ་མས་ཅི་མཛད་ལེགས་མཐོང་ལྟར་ཐམས་ཅད་བཟང་དགུ་འབའ་ཞིག་ཏུ་བསམ་ནས་དང་དུ་བླང་ནས་སྤྱད་པར་བྱའོ། །

By helping beings we repay the ones

Who sacrifice their lives for us and plunge into the hell of Unrelenting Pain. Should beings therefore do great harm to me,

I’ll strive to bring them only benefit.

When the need arises, the Buddhas and Bodhisattvas are even ready to give away their bodies (the product of a hundred merits) and plunge into the Hell of Unrelenting Pain in order to bring about the good and happiness of beings. If we revere and have faith in the Buddhas and Bodhisattvas, we will repay their kindness by bringing benefit to beings in our turn. For this reason, even if beings do great damage to our wealth and happiness, we should think only well of them and submit to it, just as good disciples interpret in the best light whatever their teacher does.



[edit]
[edit]