5.39

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 5.39


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

ལུས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་གནས་བྱ་ཞེས། །

བྱ་བ་བསྡོགས་ནས་དེ་ནས་ནི། ། སྐབས་སུ་ལུས་འདི་ཇི་ལྟ་བུར། །

གནས་པ་ཡིན་ཞེས་བལྟ་བར་བྱ། །

lus kyis 'di ltar gnas bya zhes/_/

bya ba bsdogs nas de nas ni/_/ skabs su lus 'di ji lta bur/_/

gnas pa yin zhes blta bar bya/_/

The body should abide thus.

Having accomplished an activity. Sometimes look and think,

“How is my body dwelling?”

སྤྱོད་ལམ་བཞི་པོ་གང་ཡང་རུང་བ་དག་ལས་ལུས་ཀྱིས་དགེ་བའི་ལས་ལ་འདི་ལྟར་སྤྱད་པར་བྱའོ་ཞེ༵ས་བློ་སྔོན་དུ་བཏང་བའི་བྱ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་བསྒྲུབ་ཤིང་བསྡོགས་ནས་དེ་ནས་ནི༵། སྐབས་སྐབས་སུ་བདག་གི་ལུས་འདི་དགེ་བའམ་མི་དགེ་བའམ་ལུང་དུ་མ་བསྟན་པ་ཇི་ལྟ་བུ༵ར་གནས་པ་ཡིན་ཞེས་པ་བལྟས་ཏེ་དགེ་བའི་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ༵འོ། །

Before engaging in any of the four activities of the body, first reflect, thinking, “What is the purpose?” Then proceed to accomplish it. Periodically check to see if one’s body is engaging in virtuous, non-virtuous, or neutral actions. Then engage it in acts of virtue.[p.162]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvast
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

བཞི་བ་ནི།

Investigating the Action of Remaining 1.2.1.1.3.1.1.1.4

ལུས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་གནས་བྱ་ཞེས། །

བྱ་བ་བསྡོགས་ནས་དེ་ནས་ནི། ། སྐབས་སུ་ལུས་འདི་ཇི་ལྟ་བུར། །

གནས་པ་ཡིན་ཞེས་བལྟ་བར་བྱ། །

lus kyis 'di ltar gnas bya zhes/_/

bya ba bsdogs nas de nas ni/_/ skabs su lus 'di ji lta bur/_/

gnas pa yin zhes blta bar bya/_/

Initiate your actions thinking:

“I shall abide with my body like this.” From time to time check

How your body is abiding.

གནས་གང་དུ་སྡོད་པའི་ཚེ་ལུས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་བསམས་ཏེ་ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་བསྡོགས་ནས་དེ།

After having had the thought, “I shall remain in this position”, stop the actions of the body and place it for the time being in the planned position.

ནས་ནི་བར་སྐབས་སུ་ལུས་འདི་སྤྱོད་ལམ་ཇི་ལྟ་བུར་གནས་པ་ཡིན་ཞེས་བལྟ་བར་བྱ་ཞིང་ཉེས་པ་མེད་པའི་ཀུན་སྤྱོད་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །

Look in the explained way from time to time checking how the body is abiding and strive to act without faults.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

ལུས་ཀྱི་ཀུན་སྤྱོད་ལ་བརྟག་པ་ནི།

Next it shows the examination of bodily behavior:

ལུས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་གནས་བྱ་ཞེས། །

བྱ་བ་བསྡོགས་ནས་དེ་ནས་ནི། ། སྐབས་སུ་ལུས་འདི་ཇི་ལྟ་བུར། །

གནས་པ་ཡིན་ཞེས་བལྟ་བར་བྱ། །

“My body shall stay like this.”

After commencing an act in this way, from time to time one should check

what the body is doing. (5.39)

འགྲོ་འཆག་ཉལ་འདུག་བཞི་ཀའི་སྐབས་སུ་ལུས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་སམ་སྤྱད་པར་བྱའོ་ཞེས་བློའི་འཕེན་པ་སྔོན་དུ་བཏང་ནས་དེ་ནས་ཀློག་སྤོང་སོགས་ཀྱི་དགེ་བ་དང་འབྲེལ་བའི་བྱབ་གང་ཡིན་པ་དེ་དང་དེ་བསྡོང་ནས་ཞེས་ཏེ་ཉེར་བསྡོགས་བྱ་བའམ་མགོ་བརྩམས་ནས་ཞེས་པའམ། ཡང་དཔེ་འགའ་ཞིག་ཏུ་བྱ་བ་རྟོགས་ནས་ཞེས་སྣང་སྟེ་དེའི་དོན་ནི་བྱ་བའི་དོན་གང་ཡིན་དེ་རྟོགས་ཤིང་ངེས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ཡིན་ལ། གང་ལྟར་ཡང་དེ་ནས་ནི་སྐབས་སྐབས་སུའམ་བར་བར་དུ་ལུས་འདི་སྔར་བསམ་པ་བཞིན་གྱི་འགྲོ་བ་དང་འདུག་པ་སོགས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་དེ་ཉིད་ལ་གནས་མི་གནས་དང་དགེ་མི་དགེ་གང་ལ་འཇུག་སོགས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་ཇི་ལྟ་བུར་གནས་པ་ཡིན་ཞེས་ཤེས་བཞིན་གྱི་བྱ་ར་བས་བལྟ་བར་བྱ་ཞིང་སྔར་གྱི་ཀུན་སྤྱོད་དེ་ཉིད་ལས་གཞན་དུ་སོང་ན་ཡང་སྔར་བཞིན་དུ་གནས་པ་ལ་སྦྱར་བ་སོགས་མདོར་ན་ཉེས་མེད་དགེ་བའི་ཀུན་སྤྱོད་ཀྱིས་གནས་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ། །[p.251]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].

When commencing any action connected with virtue, such as reading or renouncing, one should proceed first with a mental directive in preparation: “In all four circumstances of walking, standing, lying down, and sitting, I shall remain like this; or, I shall act in this way.” [236] Alternatively, some manuscripts read “having understood (rtogs) the action . . .” (5.39b), which refers to having understood and ascertained the purpose of the action to be performed. In any case, the watchman of meta-awareness should look from time to time after this to see how your behavior is—whether it is engaged in what is virtuous or vicious, whether it is correct or incorrect—to see whether it accords with the previous intention for the activities of walking, sitting, and so forth. If a behavior has strayed elsewhere from what it was previously doing, it should be brought back to remain as before. In short, you should strive to remain with flawless, virtuous behavior.

དེ་བཞིན་དུ། ལུས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་འགྲོ་བྱ་དང་འཆགས་བྱ་སོགས་སྦྱར་ནས་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་ཏེ་འདིས་དངོས་སུ་གནས་པའམ་འདུག་པའི་ཀུན་སྤྱོད་བསྟན་ནས་འགྲོ་འཆགས་སོགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའང་ཤུགས་ལ་བསྟན་པས་སོ་ཞེས་འཆད་པའམ། ཡང་ན་འདི་འདུག་པའི་སྤྱོད་ལམ་ཁོ་ན་ལ་སྦྱར་ནས་འཆད་པ་ལྟར་བྱ་སྟེ་རྩ་ཚིག་གིས་དངོས་ཟིན་ལ་བརྟགས་ནའང་དེ་ལྟར་འབྲེལ་ཆགས་པའི་ཕྱིར་དང་འགྲོ་བའི་ཀུན་སྤྱོད་ཀྱང་གོང་དུ་བསྟན་ཟིན་པས་སོ། །རྣམ་བཤད་དུ། ལུས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་སོགས་ཀྱིས་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ཀུན་སྤྱོད་ཀྱང་མཚོན་པས། ངག་གིས་འདི་ལྟར་སྨྲ་བྱ་ཞེས། །བྱ་བ་བསྔོགས་ནས་སོགས་དང༌། ཡིད་ཀྱིས་འདི་དག་བསམ་བྱ་ཞེས། །བྱ་བ་བསྔོགས་ནས་ཞེས་འཆད་པར་མཛད་དོ། །

In the same way, you should be aware of the body when it is walking and standing and so on; these lines explicitly describe the behaviors of staying or[p.364]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
sitting, but they also implicitly indicate the behaviors of walking and standing and so on. Alternatively, it is explained to refer only to the behavior of sitting because this relates to what is explicitly formulated in the root verses, and because the behavior of walking was already described. The Explanation explains “My body shall stay like this” to show bodily behaviors that illustrate the behaviors of speech and mind as well. That is, “my voice shall speak like this” and “my mind shall think like this” are followed with after commencing an act in this way . . . 732Kṛṣṇapa, Explanation of the Way of the Bodhisattva, 313a–b.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

ལུས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་གནས་བྱ་ཞེས། །

བྱ་བ་བསྡོགས་ནས་དེ་ནས་ནི། ། སྐབས་སུ་ལུས་འདི་ཇི་ལྟ་བུར། །

གནས་པ་ཡིན་ཞེས་བལྟ་བར་བྱ། །

lus kyis 'di ltar gnas bya zhes/_/

bya ba bsdogs nas de nas ni/_/ skabs su lus 'di ji lta bur/_/

gnas pa yin zhes blta bar bya/_/

རང་གི་གྲོང་ངམ་ཚོགས་གྲལ་ལ་མཐུན་བཅད་པའི་ཚེ་ལ་སོགས་པར་བདག་གིས་ལུས་ཀྱིས་རྐང་པ་དཀྱིལ་དཀྲུང་དང་ལག་པ་མཉམ་བཞག་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་ལྟ་བུ་འདི་ལྟར་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་བསམ་ནས་བྱ་བ་བསྡོགས་ནས་ཏེ་བྱ་བ་དེའི་མགོ་བརྩམས་པ་དེ་ནས་ནི་སྐབས་སུ་རང་གི་ལུས་འདི་སྔར་ཇི་ལྟར་བསྡད་པ་དེ་ལྟ་བུར་ད་ལྟ་གནས་པ་ཡིན་ནམ་མིན་ཞེས་ཤེས་བཞིན་གྱིས་ལུས་ལ་བརྟགས་ཤིང་བལྟ་བར་བྱ་དགོས་སོ། །

“My body shall remain like this.”

Embarking thus upon a given course, From time to time I’ll verify

Inquiring how my body is disposed.[p.67]The Way of the Bodhisattva (2006)
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.

Whether he is in a town or a monastic assembly or in his meditation session, he will begin every action by consciously deciding on the physical attitude he should adopt (for example the seven-point posture of Vairochana with legs crossed in the vajra position and hands in the mudra of equanimity). And from time to time he will vigilantly check it.



[edit]