5.29

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 5.29


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གསུམ་པ་)སྲུང་ཚུལ་ལ།

3. How to guard 1.2.3

དྲན་པ་སྲུང་ཚུལ་དང༌། ཤེས་བཞིན་བསྲུང་ཚུལ་ལོ། །

This has two sections:

1. How to guard mindfulness,

2. How to guard alertness.
1.2.3

དང་པོ་ལ་གསུམ་ལས།

1. How to guard mindfulness 1.2.3.1

This has three sections:

1. How to guard its nature, 2. Advice on the cause,

3. Its benefit.
1.2.3.1

(དང་པོ་)ངོ་བོ་སྲུང་ཚུལ་ནི།

1. How to guard its nature 1.2.3.1.1

དེ་བས་དྲན་པ་ཡིད་སྒོ་ནས། །

གུད་དུ་ནམ་ཡང་མི་གཏང་ངོ་། །[p.36]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
སོང་ནའང་ངན་འགྲོའི་གནོད་པ་དག །

དྲན་པར་བྱས་ཏེ་ཉེ་བར་བཞག །

de bas dran pa yid sgo nas/_/

gud du nam yang mi gtang ngo /_/[p.36]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
song na'ang ngan 'gro'i gnod pa dag_/

dran par byas te nye bar bzhag_/

Therefore, never release mindfulness

From the door of the awareness. If it goes, remember the harm of inferior birth

And keep it closely in mind.

ཉམས་ན་ཉེས་པ་ཆེ་བ་དེ་ལྟ་བས་ན་བླང་དོར་གྱི་གནས་མི་བརྗེད་པའི་དྲན་པ་འདི་ནི་ཡིད་ཀྱི་ཁང་པའི་སྒོ་ཁར་ཉོན་མོངས་པའི་ཆོམ་རྐུན་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་བཞག་ན༵ས་དེའི་ཕྱི་རོལ་ལམ་གུད་དུ་དུས་ནམ་ཡང་མི་གཏོང་བར་གཟུང་ངོ༵༌། །གལ་ཏེ་བག་མེད་པའི་དབང་གིས་ཡུལ་གཞན་གྱི་སྟེང་དུ་སོང་ནའང་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པ་ངན་འགྲོའི་གནོད་པ་ད༵ག་མྱོང་བར་འགྱུར་བའི་ཉེས་དམིགས་རྣམས་དྲན་པར་བྱས་[p.-149]རབ་གསལ་སྣང་བ་
ཏེ་སླར་ཡང་བཀུག་ནས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཉེ་བར་བཞ༵ག་པར་བྱའོ། །

Great faults occur when mindfulness declines, so never forget what should be adopted and what should be abandoned. Set mindfulness to guard the door of the house of one’s mind from the thieves who are the defilements.[p.159]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.
Hold mindfulness tightly without allowing it to escape. If mindfulness declines and the mind strays to other objects, recall the consequences of faults such as falling into lower rebirth in hell, etc. Then summon mindfulness again, and place it carefully with single-pointed attention.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ལ་གཉིས།

Guarding Mindfulness As the Method for Guarding Introspection 1.2.1.1.2.2.2

དང་པོ་ནི།

Showing 1.2.1.1.2.2.2.1

དེ་བས་དྲན་པ་ཡིད་སྒོ་ནས། །

གུད་དུ་ནམ་ཡང་མི་གཏང་ངོ་། །[p.36]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
སོང་ནའང་ངན་འགྲོའི་གནོད་པ་དག །

དྲན་པར་བྱས་ཏེ་ཉེ་བར་བཞག །

de bas dran pa yid sgo nas/_/

gud du nam yang mi gtang ngo /_/[p.36]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
song na'ang ngan 'gro'i gnod pa dag_/

dran par byas te nye bar bzhag_/

Therefore, do not send mindfulness

Away from the door of the mind. Should it happen, place it closely

By recalling the sufferings of the lower realms.

ཤེས་བཞིན་མེད་པ་ལ་ཉེས་པ་མང་བ་དེ་བས་ན་ཤེས་བཞིན་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་དགེ་བའི་དམིགས་པ་མི་བརྗེད་པའི་དྲན་པ་ཡིད་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་བཅུག་སྟེ་དེའི་སྒོ་ནས་གུད་དུ་ནམ་ཡང་མི་གཏང་ངོ༌། །གལ་ཏེ་དྲན་པ་ཉམས་ཏེ་སོང་ནའང་ངན་སོང་གི་གནོད་པ་དག་དྲན་པར་བྱས་ཏེ་དེ་མ་ཐག་ཡིད་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་ཉེ་བར་གཞུག་པར་བྱའོ། །

Because there are many faults if one does not have introspection, do not send mindfulness, which does not forget the virtuous object, away from the door of the house of the mind. In case mindfulness weakens and does leave, remind yourself of the sufferings of the lower realms, and immediately protect the house of the mind again.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཉིས་པ་དྲན་པ་བསྟེན་ཐབས་དངོས་ནི།

The actual method to rely upon mindfulness 5.1.2.2.2

Next it shows how to guard mindfulness:

དེ་བས་དྲན་པ་ཡིད་སྒོ་ནས། །

གུད་དུ་ནམ་ཡང་མི་གཏང་ངོ་། ། སོང་ནའང་ངན་འགྲོའི་གནོད་པ་དག །

དྲན་པར་བྱས་ཏེ་ཉེ་བར་བཞག །

Therefore mindfulness should never be

let away from the mind’s door; if it does stray, it should be established again

by recalling the harms of the lower realms. (5.29)[p.356]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

དེ་ལ། དྲན་པ་ཇི་ལྟར་སྲུངཚུལ་ནི།

ཤེས་བཞིན་ཉམས་པ་ལས་དྲན་པ་ཉམས་པར་འགྱུར་ཞིང་དྲན་པ་ཉམས་པ་ཉེས་པ་[p.245]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ཤིན་ཏུ་ཆེ་བའི་རྒྱུ་མཚན་དེ་ལྟ་བས་ན་བླང་དོར་གྱི་དམིགས་རྣམ་མི་བརྗེད་པའི་དྲན་པ་ནི་ཡིད་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་བཅུག་སྟེ་ཉོན་མོངས་པའི་ཆོམ་རྐུན་སྲུང་བའི་ནང་གི་སྒོ་སྲུང་དུ་བཞག་ནས་དེ་ལས་གུད་དུའམ་གཞན་དུ་ནམ་ཡང་མི་གཏོང་བར་རྟག་ཏུ་ངེས་པར་གཟུང་ངོ༌། །རྒྱ་ལ་གལ་ཏེ་བག་མེད་པའི་དབང་གིས་དྲན་པ་ཉམས་ཏེ་གུད་དུ་ཡུལ་གཞན་གྱི་སྟེང་དུ་སོང་ནའང་དེ་མ་ཐག་དེ་ཉམས་པའི་དབང་ལས་ངན་འགྲོའི་གནོད་པ་དག་ངེས་པར་འབྱུང་བ་དྲན་པར་བྱས་ཏེ་འཕྲལ་དང་འཕྲལ་དུ་དྲན་པ་སླར་ཡང་བཀུག་ནས་སྔར་བཞིན་ཡིད་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་ཉེ་བར་གཞག་པར་བྱའོ། །གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེའི་མདོར།

Mindfulness lapses due to a lapse in meta-awareness. Since there are great problems when mindfulness lapses, mindfulness that does not forget the observation of what is to be adopted or rejected is to be stationed at the door of the house of mind. It should be placed inside the gate to guard against the thieves that are the afflictions. It is to be firmly held there always, without ever letting it stray or go elsewhere. Even if once in a while, due to the force of carelessness, there is a lapse in mindfulness and it may stray somewhere else, by recalling the harms that come in the lower realms, mindfulness should immediately be brought back and stationed again at the house of mind. The Precious Crown Protrusion says:

དྲན་པ་གང་གིས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་བ་དང་དྲན་པ་གང་གིས་བདུད་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐབས་མི་འབྱེད་པ་དང༌། དྲན་པ་གང་གིས་ལམ་གོལ་བའམ་ལམ་ངན་པར་མི་འགྲོ་བ་དང༌། དྲན་པ་སྒོ་བ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་གང་གིས་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་མི་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐབས་མི་འབྱེད་པ་འདི་ནི་ཡང་དག་པའི་དྲན་པའོ། །ཞེས་གསུངས་ལ།

Mindfulness is that which does not let any afflictions arise; mindfulness is that which does not give any opportunities for demonic activity. Mindfulness is that which does not go to a wrong or mistaken path. Mindfulness is like a door-guard that does not allow an opportunity [231] for an unvirtuous mind or any unvirtuous quality to arise in the mind. This is genuine mindfulness.722Inquiry of Ratnacūḍa (Ratnacūḍaparipṛcchā, H. 91), 395b.

བཤེས་སྤྲིང་ལས་ཀྱང་།

The Letter to a Friend also says:

དབང་ཕྱུག་ལུས་སྟོབས་དྲན་པ་བདེ་གཤེགས་ཀྱིས། །

བགྲོད་པ་གཅིག་པུའི་ལམ་དུ་ཉེ་བར་བསྟན། ། དེ་ནི་བསྒྲིམས་ནས་མངོན་པར་བསྲུང་བགྱི་སྟེ། །

དྲན་པ་ཉམས་པས་ཆོམ་རྐུན་འཇིག་པར་འགྱུར། །

Powerful Lord, the sugatas taught mindfulness of the body
as the single path to traverse.
Focusing on this, guard it;
lapsed mindfulness destroys all good qualities.723Nāgārjuna, Letter to a Friend, v. 54, 43a. Kunzang Sönam’s citation reads “strong” (stobs) where Nāgārjuna’s translated text reads “analytic” (rtog) as a gloss of mindfulness. I did not give a literal translation here and simply used “mindfulness.”

ཞེས་སོ། །ཡང་ཡིད་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་བྱེད་ཀྱི་ཐབས་ཡིན་པས་སྒོ་ཡིན་ལ་དྲན་པ་ནི་སྒོ་བ་ཡིན་པས་དེ་ཤེས་བཞིན་མེད་པའི་ཆོམ་རྐུན་སྲུང་བའི་ཕྱི་སྒོ་དེར་རྟག་ཏུ་བཞག་ནས་དེ་ལས་གུད་དུ་མི་བཏང་ཞེས་དགེ་ལྷ་སོགས་འཆད་དོ། །

Alternatively, commentators like Kalyāṇadeva say that the mind is the spirit of awakening and the method for achieving awakening, so it is a door. Mindfulness is a door-guard, so it is always to be stationed at the outer door and never allowed to stray, in order to guard against the thieves that are the lack of meta-awareness.724See Kalyāṇadeva, Companion to the Way of the Bodhisattva, 31b.

དེས་ན་གོང་བཤད་ལྟར་གྱི་ཕྱི་ནང་གི་རྐྱེན་ལ་བརྟེན་ནས་དྲན་པ་སྐྱེ་བར་བསྟན་པའང་རྐྱེན་དེ་དག་ལ་བརྟེན་ནས་གུས་པ་དང་ངོ་ཚ་སོགས་སྐྱེ་བ་དང་དེ་དག་ལས་དྲན་པ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་མཚན་གྱིས་དེ་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་པས་ན་དེ་དག་ཀྱང་དྲན་པ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུའོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱ་ལ། འགའ་ཞིག་ཏུ།

Therefore, as described above, mindfulness arises from these external and internal conditions; based on these conditions, things like reverence and shame come to be, while mindfulness is produced from them. For this reason, they are spoken of like this and are thus known to be “causes for the arising of mindfulness.” Sometimes it is explained that mindfulness also arises from thinking about the suffering of the lower realms, shown by:

སོང་ནའང་ངན་འགྲོའི་

if it does stray, it should be established again by recalling the harms of the lower realms. (5.29cd) [233]

Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གཉིས་པ་༼དྲན་པ་བསྟེན་ཐབས་དངོས་༽ནི།

How to Practice Mindfulness 2.2.2.

དེ་བས་དྲན་པ་ཡིད་སྒོ་ནས། །

གུད་དུ་ནམ་ཡང་མི་གཏང་ངོ་། །[p.36]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
སོང་ནའང་ངན་འགྲོའི་གནོད་པ་དག །

དྲན་པར་བྱས་ཏེ་ཉེ་བར་བཞག །

de bas dran pa yid sgo nas/_/

gud du nam yang mi gtang ngo /_/[p.36]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
song na'ang ngan 'gro'i gnod pa dag_/

dran par byas te nye bar bzhag_/

རྒྱུ་མཚན་དེ་ལྟ་བས་ན་བླང་དོར་གྱི་གནས་མི་བརྗེད་པའི་དྲན་པ་འདི་ནི་རང་གི་ཡིད་ཀྱི་ཁང་པའི་སྒོ་ཁར་སྟེ་སེམས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཡུལ་དུ་འཇུག་པའི་སྒོར་ཉོན་མོངས་པའི་ཆོམ་རྐུན་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་བཞག་ནས་དེ་ལས་ཕྱི་རོལ་ལམ་གུད་དུ་སྟེ་གཞན་དུ་དུས་ནམ་ཡང་མི་གཏོང་ངོ་ཞེས་དོན་དུ་དྲན་པ་བརྟེན་ནས་རང་གི་སེམས་ཚོགས་དྲུག་གི་ཡུལ་ལ་དུས་ནམ་དུ་གཡེང་དུ་མི་འཇུག་པར་བསྲུང་དགོས་ཞེས་སོ། །གལ་ཏེ་དྲན་པ་བརྟེན་པ་བརྗེད་ནས་སེམས་ཡུལ་ཐོག་ཏུ་གཡེང་སོང་ནའང་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བདག་གིས་དྲན་པ་བརྟེན་པ་བརྗོད་འདུག་པས་སེམས་ཉོན་མོངས་པའི་དབང་དུ་སོང་ནས་ངན་འགྲོའི་གནོད་པའམ་སྡུག་བསྔལ་དག་མྱོང་བར་འགྱུར་བའི་ཉེས་དམིགས་རྣམས་དྲན་པར་བྱས་ཏེ་སླར་ཡང་དྲན་པ་དེ་ཉེ་བར་བཞག་སྟེ་བསྟེན་དགོས་སོ། །

Therefore from the gateway of my mind

My mindfulness shall not have leave to stray. And if it wanders, it shall be recalled

By thoughts of anguish in the lower worlds.

For the reasons just given, mindfulness—the state of mind in which the principle of adopting and rejecting is not forgotten—must be placed at the door of the house of the mind, that is, the door through which the mind engages in improper objects. So positioned, as a protection against the thieves and brigands that are the defiled emotions, it must never be allowed to stray outside or wander elsewhere. In other words, we must use mindfulness to protect our minds from being distracted by the objects of the six consciousnesses. If this reliance on mindfulness is forgotten, and if the[p.174]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
mind strays and scatters toward sense objects, we should immediately recall that it is through neglecting to maintain mindfulness that the mind falls into the power of defilement and will bring about the experience of injury and suffering in the lower realms. And once again we must establish firmly a state of close mindfulness.



[edit]
[edit]