020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1/43 ID: 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1 <br> Date: February 2026 <br> Creator: Dawa, Ishwor, Karma Jurmay <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

And in sūtras such as the Akṣayamati and the Ratnamegha the bodhisattva 's practice is described in detail by way of division into the perfections, the immeasurables, the essentials of attraction and so forth.4Six perfections (a pāramitāḥ, pha rol tu phyin pa drug): 1. Generosity (dāna, sbyin pa) 2. Morality (śila, tshul khrims) 3. Patience (kṣānti, bzod pa) 4. Energy (vīrya, brtson 'grus) 5. Absorption (dhyāna, bsam gtan) 6. Wisdom (prajñā, shes rab). Four immeasurable contemplations (catvāryāpramāṇāni, tshad med bzhi): 1. Loving kindness (maitrī, byams pa) 2. Compassion (karuṇā, snying rje) 3. Sympathetic joy (muditā, dga' ba) 4. Equanimity (upekṣā, btang snyoms). Four means of conversion/attraction (catvāri saṃgraha vastūni, bsdu ba'i dngos po bzhi): 1. Giving whatever is necessary (dāna, mkho ba sbyin pa) 2. Speaking pleasantly (priyavāditā, sñan par sgra ba) 3. Helping others (artha caryā, don spyod pa). 4. Consistency between words and deeds (samānārthatā, don mthun pa). (CD 724). Here the schema is one of six perfections, the first five falling under method (upāya, thabs). In the model of ten perfections, method is considered a separate perfection. These are listed in connection with the bhūmis at the end of Bhk1. Thus a bodhisattva should train in the various worldly arts5T: bzo. According to Candra Das, divisible into arts of body, speech and mind. Arts of the mind are again divisible into three: thos, bsam and sgom i.e. śruta, cintā and bhāvanā. and even more so in the world-transcending absorptions. Otherwise, how could they work for the benefit of beings in every possible way? This itself, in brief, is the practice belonging to the bodhisattva: it has the form of wisdom and method—not wisdom alone, nor method alone. The noble Vimalakīrtinirdeśa states:

Sanskrit

{194} सा च प्रतिपत्तिर् बोधिसत्त्वस्य पारमिताऽप्रमाणसंग्रहवस्त्वादिभेदेन अक्षमतिरत्नमेघादिसूत्रेषु विस्तरेण् अ वर्णिता। तथा लौकिकशिल्पादिस्थानेष्व् अपि यावद् बोधिसत्त्वेन शिक्षितव्यम्। किं पुनर् लोकोत्तरेषु ध्यानादिषु। अन्यथा कथं सर्वाकारं सत्त्वार्थं कुर्युः। सा चेयं संक्षेपेण बोधिसत्त्वस्य प्रज्ञोपायरूपा प्रतिपत्तिर् न प्रज्ञामात्रं नोपायमात्रं यथार्यविमलकीर्तिनिर्देशे

SegmentFormat

Commentary

SegmentOrder

43

SktTransliteration

{194} sā ca pratipattir bodhisattvasya pāramitāʼpramāṇasaṃgrahavastvādibhedena akṣamatiratnameghādisūtreṣu vistareṇ a varṇitā, tathā laukikaśilpādisthāneṣv api yāvad bodhisattvena śikṣitavyam, kiṃ punar lokottareṣu dhyānādiṣu, anyathā kathaṃ sarvākāraṃ sattvārthaṃ kuryuḥ, sā ceyaṃ saṃkṣepeṇa bodhisattvasya prajñopāyarūpā pratipattir na prajñāmātraṃ nopāyamātraṃ yathāryavimalakīrtinirdeśe

SourcePageNumber

25b

SourceSabcheNumber

5

Tibetan

ཞེའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་པ་དེ་ཡང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། ཚད་མེད་པ་དང་། བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་ཡིན་པར་འཕགས་པ་བློ་གྲོས་མི་ཟད་པས་བསྟན་པ་དང་། དཀོན་མཆོག་སྤྲིན་ལ་སོགས་པའི་མདོ་ལས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་གྱི་བཟོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་ཀྱི་བར་དག་ལ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་བསླབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ན་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བསམ་གཏན་ལ་སོགས་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཏེ། དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ན་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟར་བྱ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་པ་དེ་ཡང་མདོར་ན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་ཏེ། ཤེས་རབ་འབའ་ཞིག་ཀྱང་མ་ཡིན་ཏེ། ཐབས་འབའ་ཞིག་ཀྱང་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་འཕགས་པ་དྲི་མ་མེད་པར་གྲགས་པས་བསྟན་པ་ལས་ཀྱང་

TranslationChapterSubsection

Wisdom and Method, prajñā and upāya, must be realized jointly

Wylie

zhe'o/_/byang chub sems dpa'i sgrub pa de yang pha rol tu phyin pa dang /_tshad med pa dang /_bsdu ba'i dngos po la sogs pa'i bye brag yin par 'phags pa blo gros mi zad pas bstan pa dang /_dkon mchog sprin la sogs pa'i mdo las rgyas par bshad pa yin no/_/'di ltar 'jig rten gyi bzo la sogs pa'i gnas kyi bar dag la yang byang chub sems dpas bslab par bya ba yin na 'jig rten las 'das pa'i bsam gtan la sogs pa lta ci smos te/_de lta ma yin na sems can gyi don gyi rnam pa thams cad ji ltar bya/_byang chub sems dpa'i sgrub pa de yang mdor na thabs dang shes rab kyi ngo bo yin te/_shes rab 'ba' zhig kyang ma yin te/_thabs 'ba' zhig kyang ma yin no/_/de yang 'phags pa dri ma med par grags pas bstan pa las kyang

ChantedAudio


Alignment info

Parameter Value
DuplicateRootTranslation false
SourceAuthor People/Kamalaśīla
SourceCitation Kamalaśīla (པདྨའི་ངང་ཚུལ་). bhāvanākrama [भावनाक्रम]. bsgom pa'i rim pa [བསྒོམ་པའི་རིམ་པ]. [Stages of Meditation 1 of 3]. Tengyur, RKTST 4228 http://www.rkts.org/cat.php?id=4228&typ=2.
SourceShortTitle Bhāvanākrama 1
SourceTitleTibetan བསྒོམ་པའི་རིམ་པ།
SourceTitleWylie bsgom pa'i rim pa
SourceWikiPage Texts/Bhāvanākrama of Kamalaśīla (1 of 3)
TranslationCitation Adam, Martin T. "Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas." PhD diss., McGill University, 2002.
TranslationPublishedYear 2002
TranslationWikiPage Dissertations/Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas
Translator People/Adam, M.
TransMemCreator Dawa, Ishwor, Karma Jurmay
TransMemDate February 2026
TransMemID 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1
TransMemNum 020
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses