020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1/240 ID: 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1 <br> Date: February 2026 <br> Creator: Dawa, Ishwor, Karma Jurmay <br> Origin: Tsadra Foundation
Segment Data
| English | And at this [level] the perfection of vows becomes unsurpassable by reason of effortlessly merging with the aids of virtue.12Edgerton 188. kuśalapakṣa - the side of virtue, good morals. And this level is called ‘The Unshakable’ on account of its quality of not wavering with effort for the signless. He becomes one who effortlessly abides in the signless. (But) so long as he cannot master the entire range of Dharma instructions according to divisions such as synonyms, etymologies and so on, that long it remains the eighth level. When he can, then from the fulfillment of this limb the ninth level is established. |
|---|---|
| Sanskrit | अस्यां च भूमौ अनाभोगेन कुशलपक्षयोगात् प्रणिधानपारमिता 'तिरिक्ता भवति। अनिमित्तानाभोगाप्रकम्प्यत्वाद् इयम् अचलेत्य् उच्यते। सो 'नाभोगनिमित्तविहारीच भवति। यावन् न शक्नोति पर्यायनिरुक्त्यादिप्रभेदैः सर्वाकारसर्वधर्मदेशनायां वशीभवितुं तावद् अष्टमीभूमिः। यदा शक्नोति तदास्याङ्गास्य परिपूरितो नवमीभूमिर् व्यवस्थाप्यते। |
| SegmentFormat | Commentary |
| SegmentOrder | 240 |
| SktTransliteration | asyāṃ ca bhūmau anābhogena kuśalapakṣayogāt praṇidhānapāramitā 'tiriktā bhavati, animittānābhogāprakampyatvād iyam acalety ucyate, so 'nābhoganimittavihārīca bhavati, yāvan na śaknoti paryāyaniruktyādiprabhedaiḥ sarvākārasarvadharmadeśanāyāṃ vaśībhavituṃ tāvad aṣṭamībhūmiḥ, yadā śaknoti tadāsyāṅgāsya paripūrito navamībhūmir vyavasthāpyate, |
| SourcePageNumber | 41a |
| SourceSabcheNumber | 23 |
| Tibetan | ས་དེ་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་དགེ་བའི་ཕྱོགས་ལ་སྦྱོར་བས་ན་སྨོན་ལམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཤིན་ཏུ་ཤས་ཆེ་བ་ཡིན་ནོ། །མཚན་མ་མེད་པ་ལ་རྩོལ་བས་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱིར་དེ་མི་གཡོ་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཚན་མ་མེད་པ་ལ་གནས་པ་ཡང་ཡིན་ནོ། །ཇི་སྲིད་དུ་རྣམ་གྲངས་དང་། ངེས་པའི་ཚིག་ལ་སོགས་པའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཆོས་སྟོན་པ་ལ་དབང་བསྒྱུར་བར་མི་ནུས་པ་དེ་སྲིད་དུ་ས་བརྒྱད་པའོ། །གང་གི་ཚེ་ནུས་པ་དེའི་ཚེ་ཡན་ལག་དེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་ས་དགུ་པར་རྣམ་པར་གཞག་གོ། ། |
| TranslationChapterSubsection | The ten bhūmis and the Buddhabhūmi |
| Wylie | sa de la lhun gyis grub par dge ba'i phyogs la sbyor bas na smon lam gyi pha rol tu phyin pa shin tu shas che ba yin no/_/mtshan ma med pa la rtsol bas mi bskyod pa'i phyir de mi g.yo ba zhes bya'o/_/de lhun gyis grub par mtshan ma med pa la gnas pa yang yin no/_/ji srid du rnam grangs dang /_nges pa'i tshig la sogs pa'i rab tu dbye bas rnam pa thams cad du chos ston pa la dbang bsgyur bar mi nus pa de srid du sa brgyad pa'o/_/gang gi tshe nus pa de'i tshe yan lag de yongs su rdzogs pas sa dgu par rnam par gzhag go/_/ |
| ChantedAudio |
Alignment info
| Parameter | Value |
|---|---|
| DuplicateRootTranslation | false |
| SourceAuthor | People/Kamalaśīla |
| SourceCitation | Kamalaśīla (པདྨའི་ངང་ཚུལ་). bhāvanākrama [भावनाक्रम]. bsgom pa'i rim pa [བསྒོམ་པའི་རིམ་པ]. [Stages of Meditation 1 of 3]. Tengyur, RKTST 4228 http://www.rkts.org/cat.php?id=4228&typ=2. |
| SourceShortTitle | Bhāvanākrama 1 |
| SourceTitleTibetan | བསྒོམ་པའི་རིམ་པ། |
| SourceTitleWylie | bsgom pa'i rim pa |
| SourceWikiPage | Texts/Bhāvanākrama of Kamalaśīla (1 of 3) |
| TranslationCitation | Adam, Martin T. "Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas." PhD diss., McGill University, 2002. |
| TranslationPublishedYear | 2002 |
| TranslationWikiPage | Dissertations/Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas |
| Translator | People/Adam, M. |
| TransMemCreator | Dawa, Ishwor, Karma Jurmay |
| TransMemDate | February 2026 |
| TransMemID | 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1 |
| TransMemNum | 020 |
| TransMemOrigin | Tsadra Foundation |
| TransMemType | Root verses |