020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1/225 ID: 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1 <br> Date: February 2026 <br> Creator: Dawa, Ishwor, Karma Jurmay <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

And just for this (level), four degrees of penetration are distinguished by way of the tetrad of soft, middling, strong and stronger. That is, when the light of knowledge arises [from meditating on the selflessness of all dharmas] to the extent that it is just visible, then this is the degree of penetration called ‘Warmth’. And that, here in the Mahāyāna, is called ‘The Samādhi Reaching the Light.’ But when that very light of knowledge becomes moderately evident, then it is the degree of penetration called ‘Summit’, which is called ‘The Samādhi of Expanded Light.’ But when a very clearly visible light of knowledge in which there is no appearance of external objects is generated—then, because it rests in representation only, it is the degree of penetration termed ‘Acceptance’. And it is called ‘The Samādhi Which Has Entered One Domain’ because one has entered the non-apprehension of the object's aspects. But when one would dissolve the non-dual knowledge that is devoid of the forms of the object and subject, then this is the degree of penetration designated ‘The Highest Worldly Condition’. And this is called ‘The Samādhi Without Interval’ because, in fact, immediately following it one realizes truth. Up to this point then, the stage of zealous conduct .

Sanskrit

... अस्या एव च मृदुमध्याधिमात्राधिमात्रतरावास्थाचतुष्टयेन चत्वारि निर्वेधभाग्यानि व्यस्थाप्यन्ते। तथा हि यत् सर्वधर्मनैरात्म्यं भावयत इयत्स्पाष्टो ज्ञानालोको भवति तद् उष्मगतं नामकं निर्वेधभाग्यं भवति। स चात्र महायाने लोकलब्धसमाधिर् उच्यते। {224} यदा तु स एव ज्ञानालोको मध्यमस्पाष्टो भवति, तदा मूर्ध नामकं निर्वेधभाग्यं भवति। वृद्धालोकश् च समाधिर् उच्यते। यदा तु स्फुटतरो बाह्यार्थानभासज्ञानालोको जायते, तदा विज्ञप्तिमात्रावस्थानात् क्षान्ति नामकं निर्वेधभाग्यं भवति। एकदेशप्रविष्टश् च समाधिर् उच्यते। ग्राह्याकारनुपलब्धिप्रवेशात्। यदा तु ग्राह्यग्राहककाररहितम् अद्वयं ज्ञानं विभावयेत्, तद् अग्रधर्मख्यं निर्वेधभाग्यं भवति। अनन्तर्यश् च स समाधिर् उच्यते। तदनन्तरम् एव तत्त्वप्रवेशात्। अत्र तावद् अधिमुक्तिचर्याभूमिः।

SegmentFormat

Commentary

SegmentOrder

225

SktTransliteration

... asyā eva ca mṛdumadhyādhimātrādhimātratarāvāsthācatuṣṭayena catvāri nirvedhabhāgyāni vyasthāpyante, tathā hi yat sarvadharmanairātmyaṃ bhāvayata iyatspāṣṭo jñānāloko bhavati tad uṣmagataṃ nāmakaṃ nirvedhabhāgyaṃ bhavati, sa cātra mahāyāne lokalabdhasamādhir ucyate, {224} yadā tu sa eva jñānāloko madhyamaspāṣṭo bhavati, tadā mūrdha nāmakaṃ nirvedhabhāgyaṃ bhavati, vṛddhālokaś ca samādhir ucyate, yadā tu sphuṭataro bāhyārthānabhāsajñānāloko jāyate, tadā vijñaptimātrāvasthānāt kṣānti nāmakaṃ nirvedhabhāgyaṃ bhavati, ekadeśapraviṣṭaś ca samādhir ucyate, grāhyākāranupalabdhipraveśāt, yadā tu grāhyagrāhakakārarahitam advayaṃ jñānaṃ vibhāvayet, tad agradharmakhyaṃ nirvedhabhāgyaṃ bhavati, anantaryaś ca sa samādhir ucyate, tadanantaram eva tattvapraveśāt, atra tāvad adhimukticaryābhūmiḥ,

SourcePageNumber

39a

SourceSabcheNumber

22

Tibetan

འདི་ཉིད་ཐ་མ་དང་། འབྲིང་དང་། རབ་དང་། རབ་ཀྱི་མཆོག་གི་གནས་སྐབས་བཞིས་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཆ་དང་མཐུན་པ་བཞིར་རྣམ་པར་གཞག་སྟེ། འདི་ལྟར་གང་གི་ཚེ་ཕྱི་རོལ་གྱི་དོན་རྣམ་པར་འཇིག་པ་ན་ཤེས་པའི་སྣང་བ་ཅུང་ཟད་གསལ་བ་བྱུང་བ་དེའི་ཚེ་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་[p.110-39b]Bhāvanākrama (RKTST 4228)
Kamalaśīla (པདྨའི་ངང་ཚུལ་). bhāvanākrama [भावनाक्रम]. bsgom pa'i rim pa [བསྒོམ་པའི་རིམ་པ]. [Stages of Meditation 1 of 3]. Tengyur, RKTST 4228 http://www.rkts.org/cat.php?id=4228&typ=2.
ཆ་དང་མཐུན་པ་དྲོ་བར་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་འདིར་སྣང་བ་ཐོབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་ཤེས་པའི་སྣང་བ་དེ་ཉིད་འབྲིང་ཙམ་དུ་གསལ་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཆ་དང་མཐུན་པ་རྩེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །སྣང་བ་མཆོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་དེ་ཉིད་ཆེས་གསལ་བར་གྱུར་ཏེ་ཕྱི་རོལ་གྱི་དོན་མི་སྣང་བའི་ཤེས་པའི་སྣང་བ་བྱུང་བ་དེའི་ཚེ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཙམ་ལ་གནས་པའི་ཕྱིར་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཆ་དང་མཐུན་པ་བཟོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཕྱོགས་གཅིག་ལ་ཞུགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་ཀྱང་བྱ་སྟེ། གཟུང་བའི་རྣམ་པ་མི་དམིགས་པར་ཞུགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་གི་ཚེ་འཛིན་པའི་རྣམ་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཤེས་པ་ཡང་རྣམ་པར་འཇིག་པ་དེའི་ཚེ་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཆ་དང་མཐུན་པ་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་མ་ཐག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་ཀྱང་བྱ་སྟེ། དེ་མ་ཐག་ཁོ་ནར་དེ་ཁོ་ན་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་བར་དུ་ནི་མོས་པས་སྤྱོད་པའི་ས་ཡིན་ནོ། །

TranslationChapterSubsection

The stages: adhimukticaryā

Wylie

di nyid tha ma dang /_'bring dang /_rab dang /_rab kyi mchog gi gnas skabs bzhis nges par 'byed pa'i cha dang mthun pa bzhir rnam par gzhag ste/_'di ltar gang gi tshe phyi rol gyi don rnam par 'jig pa na shes pa'i snang ba cung zad gsal ba byung ba de'i tshe nges par 'byed pa'i [p.110-39b]Bhāvanākrama (RKTST 4228)
Kamalaśīla (པདྨའི་ངང་ཚུལ་). bhāvanākrama [भावनाक्रम]. bsgom pa'i rim pa [བསྒོམ་པའི་རིམ་པ]. [Stages of Meditation 1 of 3]. Tengyur, RKTST 4228 http://www.rkts.org/cat.php?id=4228&typ=2.
cha dang mthun pa dro bar gyur pa yin no/_/de ni theg pa chen po 'dir snang ba thob pa'i ting nge 'dzin zhes bya'o/_/gang gi tshe shes pa'i snang ba de nyid 'bring tsam du gsal bar gyur pa de'i tshe nges par 'byed pa'i cha dang mthun pa rtse mo zhes bya ba yin no/_/snang ba mchod pa'i ting nge 'dzin zhes kyang bya'o/_/gang gi tshe de nyid ches gsal bar gyur te phyi rol gyi don mi snang ba'i shes pa'i snang ba byung ba de'i tshe rnam par shes pa tsam la gnas pa'i phyir nges par 'byed pa'i cha dang mthun pa bzod pa zhes bya ba yin no/_/phyogs gcig la zhugs pa'i ting nge 'dzin zhes kyang bya ste/_gzung ba'i rnam pa mi dmigs par zhugs pa'i phyir ro/_/gang gi tshe 'dzin pa'i rnam pa dang gnyis su med pa'i shes pa yang rnam par 'jig pa de'i tshe nges par 'byed pa'i cha dang mthun pa chos kyi mchog ces bya ba yin no/_/de ma thag pa'i ting nge 'dzin zhes kyang bya ste/_de ma thag kho nar de kho na la 'jug pa'i phyir ro/_/de'i bar du ni mos pas spyod pa'i sa yin no/_/

ChantedAudio


Alignment info

Parameter Value
DuplicateRootTranslation false
SourceAuthor People/Kamalaśīla
SourceCitation Kamalaśīla (པདྨའི་ངང་ཚུལ་). bhāvanākrama [भावनाक्रम]. bsgom pa'i rim pa [བསྒོམ་པའི་རིམ་པ]. [Stages of Meditation 1 of 3]. Tengyur, RKTST 4228 http://www.rkts.org/cat.php?id=4228&typ=2.
SourceShortTitle Bhāvanākrama 1
SourceTitleTibetan བསྒོམ་པའི་རིམ་པ།
SourceTitleWylie bsgom pa'i rim pa
SourceWikiPage Texts/Bhāvanākrama of Kamalaśīla (1 of 3)
TranslationCitation Adam, Martin T. "Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas." PhD diss., McGill University, 2002.
TranslationPublishedYear 2002
TranslationWikiPage Dissertations/Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas
Translator People/Adam, M.
TransMemCreator Dawa, Ishwor, Karma Jurmay
TransMemDate February 2026
TransMemID 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1
TransMemNum 020
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses