020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1/185 ID: 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1 <br> Date: February 2026 <br> Creator: Dawa, Ishwor, Karma Jurmay <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

And when cognitive obscurations are removed, then because there is no obstruction, the knowing light of yogic perception emerges, unimpeded anywhere—like a sunbeam through a sky whose covering of clouds has retreated. In this way, consciousness has the form of light upon the nature of things. But when there are obstructions, it doesn't illuminate anything at all, even things close at hand. When obstructions are absent, however, then upon gaining such inconceivable power, why indeed would it not illuminate every single thing just as it is?

Sanskrit

ज्ञेयावारणे च प्रहीणे प्रतिबन्धाभावाद् रविकिरणवद् अपगतमेघाद्यवरणे नभसि सर्वत्राव्याहतो योगिप्रत्यक्षो ज्ञानालोकः प्रवर्तते। तथा हि वस्तुस्वभावप्रकाशरूपं विज्ञानम्। तच् च संनिहितम् अपि वस्तु प्रतिबन्धसद्भावान् न प्रकाशयति। प्रतिबन्धाभावे तु सत्य्, अचिन्त्यशक्तिविशेषलाभात् किमिति सकलम् एव वस्तु यथावन् न प्रकाशयेत्।

SegmentFormat

Commentary

SegmentOrder

185

SktTransliteration

jñeyāvāraṇe ca prahīṇe pratibandhābhāvād ravikiraṇavad apagatameghādyavaraṇe nabhasi sarvatrāvyāhato yogipratyakṣo jñānālokaḥ pravartate, tathā hi vastusvabhāvaprakāśarūpaṃ vijñānam, tac ca saṃnihitam api vastu pratibandhasadbhāvān na prakāśayati, pratibandhābhāve tu saty, acintyaśaktiviśeṣalābhāt kimiti sakalam eva vastu yathāvan na prakāśayet,

SourcePageNumber

36a

SourceSabcheNumber

18

Tibetan

ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་སྤངས་ན་གགས་མེད་པའི་ཕྱིར་ཉི་མའི་འོད་སྤྲིན་དང་བྲལ་བའི་ནམ་མཁའ་ལ་ཐམས་ཅད་དུ་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྣང་བ་བཞིན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་འབྱུང་ངོ་། །འདི་ལྟར་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་རྟོགས་པ་ཡིན་ན། དེ་ཡང་དངོས་པོ་ཉེ་བར་གནས་སུ་ཟིན་ཀྱང་གགས་ཡོད་པས་གསལ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །

TranslationChapterSubsection

Definite Elimination of kleśa- and jñeya - āvaraṇa

Wylie

shes bya'i sgrib pa spangs na gags med pa'i phyir nyi ma'i 'od sprin dang bral ba'i nam mkha' la thams cad du thogs pa med par snang ba bzhin du ye shes kyi snang ba 'byung ngo /_/'di ltar rnam par shes pa ni dngos po'i ngo bo nyid rtogs pa yin na/_de yang dngos po nye bar gnas su zin kyang gags yod pas gsal bar mi 'gyur ro/_/

ChantedAudio


Alignment info

Parameter Value
DuplicateRootTranslation false
SourceAuthor People/Kamalaśīla
SourceCitation Kamalaśīla (པདྨའི་ངང་ཚུལ་). bhāvanākrama [भावनाक्रम]. bsgom pa'i rim pa [བསྒོམ་པའི་རིམ་པ]. [Stages of Meditation 1 of 3]. Tengyur, RKTST 4228 http://www.rkts.org/cat.php?id=4228&typ=2.
SourceShortTitle Bhāvanākrama 1
SourceTitleTibetan བསྒོམ་པའི་རིམ་པ།
SourceTitleWylie bsgom pa'i rim pa
SourceWikiPage Texts/Bhāvanākrama of Kamalaśīla (1 of 3)
TranslationCitation Adam, Martin T. "Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas." PhD diss., McGill University, 2002.
TranslationPublishedYear 2002
TranslationWikiPage Dissertations/Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas
Translator People/Adam, M.
TransMemCreator Dawa, Ishwor, Karma Jurmay
TransMemDate February 2026
TransMemID 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1
TransMemNum 020
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses