016-Tsadra-SSC-Root/1138 ID: 016-Tsadra-SSC-Root <br> Date: 10 January 2025 <br> Creator: Ishwor Shrestha;Jurmay Karma, Dawa Drolma <br> Origin: Tsadra Foundation
Segment Data
| English | "Your Majesty, there are times when, with karma as a condition, the sense-spheres manifest, and they move around in the space element. The internal space-element goes on the list, but it does not come from anywhere. There are times when form ceases and everything becomes space.xxxviTib. gzugs zhig na thams cad rnam mkha’ ‘gyur ba’i dus de yod do; but Skt. bhavati samayo yad-rūpaṃ bibharti, sarvam-ākāśī-bhavati. Why is this? The space element is indestructible, stable, and unmoving. Your Majesty, just as the expanse of Nirvāṇa is uncompounded, in the same way, the space element should be seen as all-pervasive." |
|---|---|
| QuoteSource | Pitāputrasamāgamanasūtra (RKTSK 60) |
| Sanskrit | भवति महाराज स समयो यत्कर्मप्रत्ययादायतनानि प्रादुर्भवन्ति, तान्याकाशधातुं परिचारयन्ति। तत्र संख्या भवत्याध्यात्मिक आकाशधातुरिति। स न कुतश्चिदागच्छति। भवति समयो यद्रूपं बिभर्ति, सर्वमाकाशीभवति। तत्कस्य हेतोः? अक्षयो ह्याकाशधातुः स्थिरोऽचलः। तद्यथा महाराज असंस्कृतो निर्वाणधातुः, एवमेवाकाशधातुः सर्वत्रानुगतो द्रष्टव्यः। |
| SegmentFormat | Quote |
| SegmentOrder | 1138 |
| SktTransliteration | bhavati mahārāja sa samayo yatkarmapratyayādāyatanāni prādurbhavanti, tānyākāśadhātuṃ paricārayanti । tatra saṃkhyā bhavatyādhyātmika ākāśadhāturiti । sa na kutaścidāgacchati । bhavati samayo yadrūpaṃ bibharti, sarvamākāśībhavati । tatkasya hetoḥ? akṣayo hyākāśadhātuḥ sthiro'calaḥ । tadyathā mahārāja asaṃskṛto nirvāṇadhātuḥ, evamevākāśadhātuḥ sarvatrānugato draṣṭavyaḥ । |
| SourcePageNumber | 138a |
| Tibetan | རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་གང་ལས་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་འབྱུང་བའི་དུས་དེ་ཡོད་དོ། །དེ་དག་ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ་ཀུན་ནས་སྐོར་བར་བྱེད་དོ། །དེ་ནང་གི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཞེས་བྱ་བའི་གྲངས་སུ་འགྲོ་ཡང་དེ་ནི་གང་ལས་ཀྱང་མ་འོངས་སོ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་གཟུགས་ཞིག་ན་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་འགྱུར་བའི་དུས་དེ་ཡོད་དོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ཟད་མི་ཤེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟ་ན་ནང་གི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་གནས་ཤིང་མི་གཡོ་བའོ། ། |
| TibetanTsadra | རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་གང་ལས་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་འབྱུང་བའི་དུས་དེ་ཡོད་དོ། །དེ་དག་ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ་ཀུན་ནས་སྐོར་བར་བྱེད་དོ། །དེ་ནང་གི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཞེས་བྱ་བའི་གྲངས་སུ་འགྲོ་ཡང་དེ་ནི་གང་ལས་ཀྱང་མ་འོངས་སོ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་གཟུགས་ཞིག་ན་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་འགྱུར་བའི་དུས་དེ་ཡོད་དོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ཟད་མི་ཤེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟ་ན་ནང་གི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་གནས་ཤིང་མི་གཡོ་བའོ། ། |
| TranslationChapter | 14 |
| TranslationPageNumber | 238 |
| Wylie | rgyal po chen po gang las kyi rkyen gyis skye mched rnams 'byung ba'i dus de yod do/_/de dag nam mkha'i khams la kun nas skor bar byed do/_/de nang gi nam mkha'i khams zhes bya ba'i grangs su 'gro yang de ni gang las kyang ma 'ongs so/_/rgyal po chen po gzugs zhig na thams cad nam mkha' 'gyur ba'i dus de yod do/_/de ci'i phyir zhe na/_nam mkha'i khams ni zad mi shes pa'i phyir ro/_/de lta na nang gi nam mkha'i khams ni gnas shing mi g.yo ba'o/_/ |
| WylieTsadra | rgyal po chen po gang las kyi rkyen gyis skye mched rnams 'byung ba'i dus de yod do/_/de dag nam mkha'i khams la kun nas skor bar byed do/_/de nang gi nam mkha'i khams zhes bya ba'i grangs su 'gro yang de ni gang las kyang ma 'ongs so/_/rgyal po chen po gzugs zhig na thams cad nam mkha' 'gyur ba'i dus de yod do/_/de ci'i phyir zhe na/_nam mkha'i khams ni zad mi shes pa'i phyir ro/_/de lta na nang gi nam mkha'i khams ni gnas shing mi g.yo ba'o/_/ |
| ChantedAudio |
Alignment info
| Parameter | Value |
|---|---|
| AuthorLabel | Charles Goodman, 2016 |
| DuplicateRootTranslation | false |
| RootTextWikiPage | Texts/Śikṣāsamuccayakārikā |
| ShortTitle | Goodman 2016 |
| SourceAuthor | Śāntideva |
| SourceCitation | Śāntideva. Śikṣāsamuccaya (Bslab pa kun las btus pa). In Derge Tengyur D3940, dbu ma, vol. 111, khi 3a2-194b5. |
| SourceShortTitle | Śikṣāsamuccaya |
| SourceTitleTibetan | བསླབ་པ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ། |
| SourceTitleWylie | bslab pa kun las btus pa |
| SourceVersionLabel | Derge & Tsadra |
| SourceWikiPage | Śikṣāsamuccaya |
| TranslationCitation | Goodman, Charles, trans. The Training Anthology of Śāntideva: A Translation of the Śikṣā-samuccaya. New York: Oxford University Press, 2016. |
| TranslationPublishedYear | 2016 |
| TranslationWikiPage | Books/The Training Anthology of Śāntideva |
| Translator | People/Goodman, C. |
| TransMemCreator | Ishwor Shrestha;Jurmay Karma, Dawa Drolma |
| TransMemDate | 10 January 2025 |
| TransMemID | 016-Tsadra-SSC-Root |
| TransMemNum | 016 |
| TransMemOrigin | Tsadra Foundation |
| TransMemType | Root verses and commentary |