016-Tsadra-SSC-Root/1136 ID: 016-Tsadra-SSC-Root <br> Date: 10 January 2025 <br> Creator: Ishwor Shrestha;Jurmay Karma, Dawa Drolma <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

"Your Majesty, there are times when a great mass of wind arrives and knocks down the tallest trees, and even knocks down the tops of walls and mountain peaks, and after knocking them down, disperses without a trace. Also, what sentient beings seek with the edge of a robe, or with a bellows, or with a fan, is called the external wind element. When it arises ... and so on as before.xxxivTib.: bam po bcu gcig pa, "Section 11.""

QuoteSource

Pitāputrasamāgamanasūtra (RKTSK 60)

Sanskrit

भवति महाराज स समयो यन्महान् वायुस्कन्धः समुदागतः वृक्षाग्रानपि पातयति। कुडयानपि पर्वताग्रानपि पातयति। पातयित्वा निरुपादानो विगच्छति। यं सत्त्वाश्चीवरकर्णिकेन वा विधमनकेन वातानुवृत्तने वा पर्येषन्ते। यावदयमुच्यते बाह्यो वायुधातुः। तस्याप्युत्पत्तिः पूर्ववत्॥ पे॥

SegmentFormat

Quote

SegmentOrder

1136

SktTransliteration

bhavati mahārāja sa samayo yanmahān vāyuskandhaḥ samudāgataḥ vṛkṣāgrānapi pātayati । kuḍayānapi parvatāgrānapi pātayati । pātayitvā nirupādāno vigacchati । yaṃ sattvāścīvarakarṇikena vā vidhamanakena vātānuvṛttane vā paryeṣante । yāvadayamucyate bāhyo vāyudhātuḥ । tasyāpyutpattiḥ pūrvavat ॥ pe॥

SourcePageNumber

137b

Tibetan

རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རླུང་གི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ་ལངས་ན་ཤིང་དག་ཀྱང་གཅོག །རྩིག་པའི་ཁ་དག་དང་རིའི་རྩེ་མོ་དག་ཀྱང་བསྙིལ་ཞིང་བསྙིལ་ནས་རྨེག་མེད་པར་འགྱུར་བ་དག་དང་། ཡང་སེམས་ཅན་དག་གོས་ཀྱི་མཐའ་མའམ་སྦུད་པའམ་རླུང་གཡབ་དག་གིས་རླུང་གཡོབ་པའི་དུས་དེ་ཡོད་དོ། །གཞན་ཡང་གང་ཚུལ་འདི་དང་འདྲ་བ་དེ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་རླུང་གི་ཁམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།། །།བམ་པོ་བཅུ་གཅིག་པ།

TibetanTsadra

རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རླུང་གི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ་ལངས་ནས་ཤིང་དག་ཀྱང་གཅོག །རྩིག་པའི་ཁ་དག་དང་རིའི་རྩེ་མོ་དག་ཀྱང་བསྙིལ་ཞིང་བསྙིལ་ནས་རྨེག་མེད་པར་འགྱུར་བ་དག་དང་། ཡང་སེམས་ཅན་དག་གོས་ཀྱི་མཐའ་མའམ་སྦུད་པའམ་རླུང་གཡབ་དག་གིས་རླུང་གཡོབ་པའི་དུས་དེ་ཡོད་དོ། །གཞན་ཡང་གང་ཚུལ་འདི་དང་འདྲ་བ་དེ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་རླུང་གི་ཁམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།། །། བམ་པོ་བཅུ་གཅིག་པ།

TranslationChapter

14

TranslationPageNumber

238

Wylie

rgyal po chen po rlung gi phung po chen po langs na shing dag kyang gcog_/rtsig pa'i kha dag dang ri'i rtse mo dag kyang bsnyil zhing bsnyil nas rmeg med par 'gyur ba dag dang /_yang sems can dag gos kyi mtha' ma'am sbud pa'am rlung g.yab dag gis rlung g.yob pa'i dus de yod do/_/gzhan yang gang tshul 'di dang 'dra ba de ni phyi rol gyi rlung gi khams zhes bya ba la sogs pa snga ma bzhin no//_//bam po bcu gcig pa/

WylieTsadra

rgyal po chen po rlung gi phung po chen po langs nas shing dag kyang gcog_/rtsig pa'i kha dag dang ri'i rtse mo dag kyang bsnyil zhing bsnyil nas rmeg med par 'gyur ba dag dang /_yang sems can dag gos kyi mtha' ma'am sbud pa'am rlung g.yab dag gis rlung g.yob pa'i dus de yod do/_/gzhan yang gang tshul 'di dang 'dra ba de ni phyi rol gyi rlung gi khams zhes bya ba la sogs pa snga ma bzhin no//_//_bam po bcu gcig pa/

ChantedAudio


Alignment info

Parameter Value
AuthorLabel Charles Goodman, 2016
DuplicateRootTranslation false
RootTextWikiPage Texts/Śikṣāsamuccayakārikā
ShortTitle Goodman 2016
SourceAuthor Śāntideva
SourceCitation Śāntideva. Śikṣāsamuccaya (Bslab pa kun las btus pa). In Derge Tengyur D3940, dbu ma, vol. 111, khi 3a2-194b5.
SourceShortTitle Śikṣāsamuccaya
SourceTitleTibetan བསླབ་པ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ།
SourceTitleWylie bslab pa kun las btus pa
SourceVersionLabel Derge & Tsadra
SourceWikiPage Śikṣāsamuccaya
TranslationCitation Goodman, Charles, trans. The Training Anthology of Śāntideva: A Translation of the Śikṣā-samuccaya. New York: Oxford University Press, 2016.
TranslationPublishedYear 2016
TranslationWikiPage Books/The Training Anthology of Śāntideva
Translator People/Goodman, C.
TransMemCreator Ishwor Shrestha;Jurmay Karma, Dawa Drolma
TransMemDate 10 January 2025
TransMemID 016-Tsadra-SSC-Root
TransMemNum 016
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses and commentary