001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/822 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation
Segment Data
| English | If, without a son, a man cannot be father, Whence, indeed, will such a son arise? There is no father in the absence of a son. Just so, the mind and object have no true existence. |
|---|---|
| RootTextChapterNum | 9 |
| RootTextVerseNum | 113 |
| SegmentFormat | Root |
| SourcePageNumber | 117 |
| SourceSegmentOrder | 822 |
| Spanish | Un hombre no es padre sin un hijo, ¿de quién proviene, pues, ese hijo? Del mismo modo que si no hay hijo, no hay padre, carecen de existencia verdadera la mente y el objeto. |
| Tibetan | གལ་ཏེ་བུ་མེད་ཕ་མིན་ན། ། བུ་ཉིད་གང་ལས་བྱུང་བ་ཡིན། ། བུ་མེད་པར་ནི་ཕ་མེད་པ། ། དེ་བཞིན་དེ་གཉིས་མེད་པ་ཉིད། ། |
| TranslationPageNumber | 153 |
| Wylie | gal te bu med pha min na/_/ bu nyid gang las byung ba yin/_/ bu med par ni pha med pa/_/ de bzhin de gnyis med pa nyid/_/ |
| ChantedAudio | File:Karma BCA Chapter 9 verse 113 with music.mp3 |
Alignment info
| Parameter | Value |
|---|---|
| AuthorLabel | Kunzang Palden, 1990 |
| DuplicateRootTranslation | false |
| RootSourceTransMem | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| ShortTitle | Padmakara 2006 |
| SourceAuthor | Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan |
| SourceCitation | Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. |
| SourceShortTitle | Kunzang Palden, 1990 |
| SourceSortOrder | 2 |
| SourceTitleTibetan | བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་ |
| SourceTitleWylie | byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa |
| SourceVersionLabel | Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. |
| SourceWikiPage | Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990) |
| TranslationCitation | Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006. |
| TranslationPublishedYear | 2006 |
| TranslationWikiPage | Books/The Way of the Bodhisattva (2006) |
| Translator | People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group |
| TransMemCreator | Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi |
| TransMemDate | 10 June 2022 |
| TransMemID | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| TransMemNum | 001 |
| TransMemOrigin | Tsadra Foundation |
| TransMemType | Root verses |
Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/9.113