001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/806 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation
Segment Data
| English | If therefore there’s no touch or contact, Whence is it that feeling takes its rise? What purpose is there, then, in all our toil, For what is it, indeed, that torments what? |
|---|---|
| RootTextChapterNum | 9 |
| RootTextVerseNum | 97 |
| SegmentFormat | Root |
| SourcePageNumber | 115 |
| SourceSegmentOrder | 806 |
| Spanish | Entonces, si no hay contacto, ¿cómo puede haber sensación? ¿Qué sentido tienen todos esos esfuerzos? ¿Qué es, pues, lo que daña y a quién? |
| Tibetan | དེ་ལྟར་རེག་པ་ཡོད་མིན་ན། ། ཚོར་བ་གང་ལས་འབྱུང་བར་འགྱུར། ། ངལ་འདི་ཅི་ཡི་དོན་དུ་ཡིན། ། གང་གིས་གང་ལ་གནོད་པར་འགྱུར། ། |
| TranslationPageNumber | 151 |
| Wylie | de ltar reg pa yod min na/_/ tshor ba gang las 'byung bar 'gyur/_/ ngal 'di ci yi don du yin/_/ gang gis gang la gnod par 'gyur/_/ |
| ChantedAudio | File:Karma BCA Chapter 9 verse 97 with music.mp3 |
Alignment info
| Parameter | Value |
|---|---|
| AuthorLabel | Kunzang Palden, 1990 |
| DuplicateRootTranslation | false |
| RootSourceTransMem | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| ShortTitle | Padmakara 2006 |
| SourceAuthor | Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan |
| SourceCitation | Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. |
| SourceShortTitle | Kunzang Palden, 1990 |
| SourceSortOrder | 2 |
| SourceTitleTibetan | བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་ |
| SourceTitleWylie | byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa |
| SourceVersionLabel | Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. |
| SourceWikiPage | Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990) |
| TranslationCitation | Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006. |
| TranslationPublishedYear | 2006 |
| TranslationWikiPage | Books/The Way of the Bodhisattva (2006) |
| Translator | People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group |
| TransMemCreator | Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi |
| TransMemDate | 10 June 2022 |
| TransMemID | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| TransMemNum | 001 |
| TransMemOrigin | Tsadra Foundation |
| TransMemType | Root verses |
Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/9.97