001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/638 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation
Segment Data
| English | This is why the Lord Avalokita Out of great compassion blessed his name, That those caught in the midst of multitudes Might be released and freed from every fear.101In the Gaṇḍavyūha-sūtra, Avalokiteshvara says, ‟Let whoever stands before a crowd invoke my name three times and have no fear.” |
|---|---|
| RootTextChapterNum | 8 |
| RootTextVerseNum | 118 |
| SegmentFormat | Root |
| SourcePageNumber | 92 |
| SourceSegmentOrder | 638 |
| Spanish | No hemos de dejarnos desanimar por las dificultades, pues debido al poder de la familiarización la gente puede llegar a echar en falta a aquellos de los que le aterrorizaba aun solo oír su nombre. |
| Tibetan | དེ་བས་མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས། ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བ་ཡི། ། འཁོར་གྱི་འཇིགས་པའང་བསལ་བའི་ཕྱིར། ། རང་གི་མཚན་[p.93]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. |
| TranslationPageNumber | 126 |
| Wylie | de bas mgon po spyan ras gzigs/_/ thugs rje chen pos 'gro ba yi/_/ 'khor gyi 'jigs pa'ang bsal ba'i phyir/_/ rang gi mtshan [p.93]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. |
| ChantedAudio | File:Karma BCA Chapter 8 verse 118 with music.mp3 |
Alignment info
| Parameter | Value |
|---|---|
| AuthorLabel | Kunzang Palden, 1990 |
| DuplicateRootTranslation | false |
| RootSourceTransMem | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| ShortTitle | Padmakara 2006 |
| SourceAuthor | Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan |
| SourceCitation | Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. |
| SourceShortTitle | Kunzang Palden, 1990 |
| SourceSortOrder | 2 |
| SourceTitleTibetan | བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་ |
| SourceTitleWylie | byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa |
| SourceVersionLabel | Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. |
| SourceWikiPage | Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990) |
| TranslationCitation | Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006. |
| TranslationPublishedYear | 2006 |
| TranslationWikiPage | Books/The Way of the Bodhisattva (2006) |
| Translator | People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group |
| TransMemCreator | Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi |
| TransMemDate | 10 June 2022 |
| TransMemID | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| TransMemNum | 001 |
| TransMemOrigin | Tsadra Foundation |
| TransMemType | Root verses |
Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/8.118
