001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/345 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

And if their faults are fleeting and contingent,

If living beings are by nature mild, It’s likewise senseless to resent them—

As well be angry at the sky when it is full of smoke!

RootTextChapterNum

6

RootTextVerseNum

40

SegmentFormat

Root

SourcePageNumber

52

SourceSegmentOrder

345

Spanish

Y si sus faltas son solo pasajeras,

pues los seres son buenos por naturaleza, también sería absurdo enfadarse con ellos;

igual que lo sería enfadarse con el cielo por tener humo.

Tibetan

འོན་ཏེ་སྐྱོན་འདི་གློ་བུར་ལ། །

སེམས་ཅན་རང་བཞིན་དེས་པ་* ངེས་པ་ in the source text. ནའང་། ། འོ་ནའང་ཁྲོ་བར་མི་རིགས་ཏེ། །

མཁའ་ལ་དུད་འཐུལ་བཀོན་པ་བཞིན། །

TranslationPageNumber

83

Wylie

on te skyon 'di glo bur la/_/

sems can rang bzhin des pa * nges pa [ in the source text.] na'ang /_/ 'o na'ang khro bar mi rigs te/_/

mkha' la dud 'thul bkon pa bzhin/_/

ChantedAudio File:Karma BCA Chapter 6 verse 40 with music.mp3


Alignment info

Parameter Value
AuthorLabel Kunzang Palden, 1990
DuplicateRootTranslation false
RootSourceTransMem 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
ShortTitle Padmakara 2006
SourceAuthor Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan
SourceCitation Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990.
SourceShortTitle Kunzang Palden, 1990
SourceSortOrder 2
SourceTitleTibetan བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་
SourceTitleWylie byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa
SourceVersionLabel Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.
SourceWikiPage Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
TranslationCitation Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.
TranslationPublishedYear 2006
TranslationWikiPage Books/The Way of the Bodhisattva (2006)
Translator People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group
TransMemCreator Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi
TransMemDate 10 June 2022
TransMemID 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
TransMemNum 001
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses

Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/6.40