001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/318 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation
Segment Data
| English | The Karna folk and those devoted to the Goddess,75A reference to the devotees of the Hindu goddess Durgā, whose cult demanded the practice of extreme austerities. Endure the meaningless austerities Of being cut and burned. So why am I so timid on the path of freedom? |
|---|---|
| RootTextChapterNum | 6 |
| RootTextVerseNum | 13 |
| SegmentFormat | Root |
| SourcePageNumber | 48 |
| SourceSegmentOrder | 318 |
| Spanish | Si la gente de Karna y los que adoran a Durga 84Durga es una diosa hindú cuyo culto exige la práctica de austeridades extremas. soportan absurdamente padecimientos tales como quemarse, cortarse... ¿Por qué soy tan apocado para conseguir la liberación?[p.101]La Práctica del BodisatvaHervás, María Jesús (Padmakara Translation Group, Spain), trans. La Práctica del Bodisatva: Una Traducción del Bodicharyavatara de Shantideva. Translated from the 2006 English translation of Helena Blankleder and Wulstan Fletcher. Novelda, Alicante, Spain: Ediciones Dharma, 2008. |
| Tibetan | དཀའ་ཟློག་དད་དང་ཀརྞ་པ། ། བསྲེག་དང་བཅད་སོགས་ཚོར་བ་ནི། ། དོན་མེད་བཟོད་བྱེད་ཐར་པ་ཡི། ། དོན་དུ་བདག་ཀོ་ཅི་ཕྱིར་སྡར* བསྡར་ in the source text. ། ། |
| TranslationPageNumber | 79 |
| Wylie | dka' zlog dad dang kar+Na pa/_/ bsreg dang bcad sogs tshor ba ni/_/ don med bzod byed thar pa yi/_/ don du bdag ko ci phyir sdar* bsdar [ in the source text. ] /_/ |
| ChantedAudio | File:Karma BCA Chapter 6 verse 13 with music.mp3 |
Alignment info
| Parameter | Value |
|---|---|
| AuthorLabel | Kunzang Palden, 1990 |
| DuplicateRootTranslation | false |
| RootSourceTransMem | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| ShortTitle | Padmakara 2006 |
| SourceAuthor | Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan |
| SourceCitation | Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. |
| SourceShortTitle | Kunzang Palden, 1990 |
| SourceSortOrder | 2 |
| SourceTitleTibetan | བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་ |
| SourceTitleWylie | byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa |
| SourceVersionLabel | Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. |
| SourceWikiPage | Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990) |
| TranslationCitation | Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006. |
| TranslationPublishedYear | 2006 |
| TranslationWikiPage | Books/The Way of the Bodhisattva (2006) |
| Translator | People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group |
| TransMemCreator | Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi |
| TransMemDate | 10 June 2022 |
| TransMemID | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| TransMemNum | 001 |
| TransMemOrigin | Tsadra Foundation |
| TransMemType | Root verses |
Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/6.13