001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/296 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation
Segment Data
| English | Never, at the cost of life or limb, Forsake your virtuous friend, your teacher, Learned in the doctrine of the Mahāyāna, Supreme in Bodhisattva discipline. |
|---|---|
| RootTextChapterNum | 5 |
| RootTextVerseNum | 102 |
| SegmentFormat | Root |
| SourcePageNumber | 45 |
| SourceSegmentOrder | 296 |
| Spanish | Nunca, ni aun a costa de mi vida, abandonaré a mi maestro, el amigo espiritual, que es sabio en la doctrina del Gran Vehículo79El Mahayana, o Gran Vehículo, es el camino de los bodisatvas. Consiste en la práctica de la compasión universal y de la sabiduría de la vacuidad, la naturaleza última del individuo y de todos los fenómenos. Los bodisatvas desean liberar a todos los seres, sin excepción, de los sufrimientos de la existencia y aspiran a conseguir la budeidad para poder beneficiar a los demás. El Mahayana es la forma del budismo que floreció en los países del norte de Asia: China, Corea, Japón, Mongolia y Tíbet. y supremo en la disciplina del bodisatva. |
| Tibetan | རྟག་པར་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ནི། ། ཐེག་ཆེན་དོན་ལ་མཁས་པ་དང་། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག ། སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་ངོ་། ། |
| TranslationPageNumber | 75 |
| Wylie | rtag par dge ba'i bshes gnyen ni/_/ theg chen don la mkhas pa dang /_/ byang chub sems dpa'i brtul zhugs mchog_/ srog gi phyir yang mi gtang ngo /_/ |
| ChantedAudio | File:Karma BCA Chapter 5 verse 102 with music.mp3 |
Alignment info
| Parameter | Value |
|---|---|
| AuthorLabel | Kunzang Palden, 1990 |
| DuplicateRootTranslation | false |
| RootSourceTransMem | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| ShortTitle | Padmakara 2006 |
| SourceAuthor | Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan |
| SourceCitation | Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. |
| SourceShortTitle | Kunzang Palden, 1990 |
| SourceSortOrder | 2 |
| SourceTitleTibetan | བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་ |
| SourceTitleWylie | byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa |
| SourceVersionLabel | Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. |
| SourceWikiPage | Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990) |
| TranslationCitation | Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006. |
| TranslationPublishedYear | 2006 |
| TranslationWikiPage | Books/The Way of the Bodhisattva (2006) |
| Translator | People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group |
| TransMemCreator | Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi |
| TransMemDate | 10 June 2022 |
| TransMemID | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| TransMemNum | 001 |
| TransMemOrigin | Tsadra Foundation |
| TransMemType | Root verses |
Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/5.102