001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/278 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

Therefore understand this well,

And always labor for the benefit of beings. The Compassionate One farsightedly permits,

To this end, even what has been proscribed.63According to Mahāyāna teaching, in extreme circumstances and when the motives are exclusively those of compassion, actions of body and speech (though not of mind), normally proscribed in the list of ten nonvirtues (see note 44) may be performed.

RootTextChapterNum

5

RootTextVerseNum

84

SegmentFormat

Root

SourcePageNumber

43

SourceSegmentOrder

278

Spanish

Así, tras haberlo entendido, siempre

me esforzaré para el beneficio de los seres. El Compasivo, que ve más allá,

para este fin ha permitido lo que está prohibido70Según las enseñanzas mahayana, en circunstancias extremas y cuando se está motivado únicamente por la compasión, a los bodisatvas les está permitido hacer las acciones negativas del cuerpo o la palabra (pero no las de la mente) que normalmente no deben hacerse. V. nota 43 y Las palabras de mi maestro perfecto..

Tibetan

དེ་ལྟར་རིག་བྱས་གཞན་དོན་ལ། །

རྟག་ཏུ་བརྩོན་པར་གནས་པར་བྱ། ། ཐུགས་རྗེ་མངའ་བ་རིང་གཟིགས་པས། །

བཀག་པ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལ་གནང་། །

TranslationPageNumber

73

Wylie

de ltar rig byas gzhan don la/_/

rtag tu brtson par gnas par bya/_/ thugs rje mnga' ba ring gzigs pas/_/

bkag pa rnams kyang de la gnang /_/

ChantedAudio File:Karma BCA Chapter 5 verse 84 with music.mp3


Alignment info

Parameter Value
AuthorLabel Kunzang Palden, 1990
DuplicateRootTranslation false
RootSourceTransMem 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
ShortTitle Padmakara 2006
SourceAuthor Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan
SourceCitation Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990.
SourceShortTitle Kunzang Palden, 1990
SourceSortOrder 2
SourceTitleTibetan བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་
SourceTitleWylie byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa
SourceVersionLabel Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.
SourceWikiPage Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
TranslationCitation Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.
TranslationPublishedYear 2006
TranslationWikiPage Books/The Way of the Bodhisattva (2006)
Translator People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group
TransMemCreator Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi
TransMemDate 10 June 2022
TransMemID 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
TransMemNum 001
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses

Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/5.84