6.75

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 6.75


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

འདི་ནི་དེ་ཙམ་གནོད་མིན་ལ། །

དོན་ཆེན་དག་ཀྱང་འགྲུབ་འགྱུར་བས། ། འགྲོ་བའི་གནོད་སེལ་སྡུག་བསྔལ་ལ། །

དགའ་བ་འབའ་ཞིག་འདིར་བྱ་རིགས། །

di ni de tsam gnod min la/_/

don chen dag kyang 'grub 'gyur bas/_/ 'gro ba'i gnod sel sdug bsngal la/_/

dga' ba 'ba' zhig 'dir bya rigs/_/

Here, harm is not that great;

Great purpose can be accomplished From suffering that dispels beings’ harms.

Here it is only right to rejoice.

བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཆེད་དུ་དཀའ་བ་སྤྱོད་པའི་སྡུག་བསྔལ་འདི་ནི་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལ་ལྟོས་ན་དེ་ཙམ་དུ་གནོད་པ་ཆེན་པོ་མིན་ལ༵་རང་གཞན་མང་པོ་ལ་ཕན་པའི་དོན་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་སངས་རྒྱས་དག་ཀྱང་འདི་ལས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ༵ས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་འཁོར་བའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ཆེད་[p.-196]རབ་གསལ་སྣང་བ་
དུ་དཀའ་སྤྱད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ལ༵་དགའ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འབའ་ཞིག་གིས་སྡུག་བསྔལ་དང་དུ་ལེན་པའི་བཟོད་པ་འདིར་བྱ་བར་རི༵གས་སོ། །

However, the hardship that arises from performing austerity for the purpose of achieving great enlightenment is not large, compared to the suffering of the hell realms. It has the great purpose of benefiting me and many other beings. On the basis of this suffering, the goal of Buddhahood will be accomplished, which will allow me to dispel the suffering of samsara for every sentient being. I should joyfully accept hardship for this purpose. Right patience toward such hardship is voluntarily performed only by Bodhisattvas.[p.215]An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

It Is Suitable to Be Happy Because of Achieving the Purpose of All Sentient Beings by Being Patient with the Present Austerities 1.1.1.2.1.4.2.2.2.4.2.3.2

འདི་ནི་དེ་ཙམ་གནོད་མིན་ལ། །

དོན་ཆེན་དག་ཀྱང་འགྲུབ་འགྱུར་བས། ། འགྲོ་བའི་གནོད་སེལ་སྡུག་བསྔལ་ལ། །

དགའ་བ་འབའ་ཞིག་འདིར་བྱ་རིགས། །

di ni de tsam gnod min la/_/

don chen dag kyang 'grub 'gyur bas/_/ 'gro ba'i gnod sel sdug bsngal la/_/

dga' ba 'ba' zhig 'dir bya rigs/_/

This does not harm me like that

And it also achieves great purpose It is suitable to be only happy about

The sufferings that clear the harm of sentient beings.

གཞན་དོན་སྒྲུབ་པའི་དུས་ཀྱི་དཀའ་སྤྱད་འདི་ནི་དེ་ཙམ་དུ་གནོད་པ་མིན་པ་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་དོན་ཆེན་དག་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བས་འགྲོ་བའི་གནོད་པ་མཐའ་དག་སེལ་བའི་དཀའ་སྤྱད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ལ་དང་དུ་བླངས་ནས་དགའ་བ་འབའ་ཞིག་འདི་བྱ་བར་རིགས་སོ། །

This austerity at the time of achieving the purpose of others does not harm me that much, but in dependence on it I achieve great purpose. Therefore, it is suitable to be only happy and accept the sufferings of the austerities that clear away all the harm of migrators.[p.31]The Entrance for the Children of the Conquerors
Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

དོན་ཆེན་འགྲུབ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུའི་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་རིགས་པ་ནི།

Next it shows that it makes sense to endure suffering that is a cause for accomplishing a great purpose:

འདི་ནི་དེ་ཙམ་གནོད་མིན་ལ། །

དོན་ཆེན་དག་ཀྱང་འགྲུབ་འགྱུར་བས། ། འགྲོ་བའི་གནོད་སེལ་སྡུག་བསྔལ་ལ། །

དགའ་བ་འབའ་ཞིག་འདིར་བྱ་རིགས། །

This is not that harmful,

and accomplishes a great purpose. So it makes sense just to take joy in suffering

that dispels harm to beings. (6.75)

བདག་ནི་སྔར་ཡུན་རིང་པོར་འཁོར་བར་འཁོར་ཚེ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཡུལ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལ་ཆགས་ཤིང་སྲེད་ནས་དགོས་པ་དམན་པ་འདོད་ཡོན་ཆུང་ངུ་རེ་སྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་ཞུགས་པ་ན་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་བར་ཤེས་ཀྱང་དེའི་གེགས་བྱེད་པ་ལ་ཁྲོས་ཤིང་འཁྲུགས་པའི་སྒོ་ནས་སྡིག་སྡུག་དུ་མ་ཁྱད་དུ་བསད་ནས་ཕྱི་མ་ལ་སྡུག་བསྔལ་མི་བཟད་པ་མྱོང་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ལས་ངན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསགས་པའི་དབང་གིས་མེ་ཆེན་པོས་བསྲེགས་པ་དང་ཧ་ཅང་གྲང་བའི་སྡུག་བསྔལ་དང་གཅོད་ཅིང་འབིགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་མི་བཟད་པ་དུ་མ་ཚ་བ་དང་གྲང་བའི་དམྱལ་བའི་བསྐལ་བ་སྟོང་ཕྲག་གམ་ལན་སྟོང་ཕྲག་ཏུ་མི་འདོད་བཞིན་དུ་དབང་མེད་དུ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་གྱུར་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུའི་དཀའ་སྤྱད་དེས་ནི་བདག་གིས་རང་གིས་ཚེ་འདི་ཕྱིའི་ཕན་བདེའི་དོན་དང་ནི་གཞན་གྱི་འདི་ཕྱིའི་ཕན་བདེའི་དོན་ཏེ་རང་གཞན་གྱི་དོན་གང་ཡང་མ་བྱས་ཤིང་མ་བསྒྲུབས་པར་ངལ་ཞིང་དུབ་པ་ཐམས་ཅད་དོན་དང་འབྲས་བུ་མེད་པར་བྱས་སོ། །རྒྱ་འགྲེལ་སོགས་སུ། ཁྲོས་པའི་དོན་དུ་བསྲེག་ལ་སོགས། །ཞེས་འབྱུང་ལ་དེ་ནི། འདོད་པའི་དོན་དུ་ཁྲོས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་དོན་མེད་དུ་བསྲེགས་པ་སོགས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བའི་དོན་དུ་བཤད་དོ། །

Having wandered in cyclic existence for a long time now, I acknowledge that out of attachment and craving to misguided objects, suffering comes from the pursuit of minor sense pleasures for an inferior purpose. Even so, I become disturbed and angry with those who obstruct me in this pursuit, for which I have disregarded much hardship and evil. Through the force of the limitless bad karma I have accumulated, which is the cause for experiencing unbearable suffering in the future, I have experienced thousands of eons in hot and cold hells, or experienced them thousands of times. While not wanting to, I have undergone many unbearable sufferings of being scorched in big fires, painfully frozen, cut, and pierced in the hot and cold hells. Nevertheless these kinds of hardship did nothing to help either myself or others; it did not accomplish the benefit and happiness of myself in this[p.534]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
life or in the future, nor did it bring benefit and happiness to others in this or future lives. All this hardship and struggle was without a purpose or goal. The Sanskrit manuscripts and Indian commentaries say, “For the sake of anger I have burned . . .” It is explained to mean that for the sake of desire I have experienced the suffering of burning and so on for no purpose, by reason of anger.

ད་ལྟ་རང་གཞན་གྱི་དོན་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དུ་རང་དང་རང་གི་ཕྱོགས་ལ་སྡུག་བསྔལ་གང་བྱུང་ཐམས་ཅད་དང་དུ་བླངས་ནས་བཟོད་པར་བྱེད་པ་སོགས་ཆོས་ལ་དཀའ་སྤྱད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་འདི་ནི་སྔར་མི་འདོད་བཞིན་དུ་དབང་མེད་དུ་མྱོང་བའི་དམྱལ་སོགས་ཀྱི་གནོད་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་མི་བཟད་པ་ལ་ལྟོས་ན་དེ་ཙམ་དུ་གནོད་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་མིན་ལ། དེར་མ་ཟད་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་རང་གཞན་ཡོངས་ལ་ཕན་བདེའི་དོན་ཆེན་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དག་ཀྱང་སྒྲུབ་ནུས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་གོ་འཕང་ཡང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བས་ན་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་འགྲོ་བའི་ཚོགས་མ་ལུས་པའི་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དང་གནོད་པ་མཐའ་དག་ཞི་ཞིང་སེལ་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་སུ་གྱུར་པའི་དཀའ་སྤྱད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་འདི་ལྟ་བུ་ཅིའི་ཕྱིར་མི་བཟོད་དེས་ན་སྡུག་བསྔལ་ཡོད་ཀྱང་འདི་ལྟ་བུ་བྱར་ཡོད་པ་བདག་གིས་ལེགས་པ་རྙེད་དོ་སྙམ་དུ་བསམས་[p.376]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ནས་དེ་ལ་དགའ་བ་འབའ་ཞིག་བསྐྱེད་ནས་འདིར་སྔ་མ་ལས་བྱེ་བ་ཕྲག་འབུམ་འགྱུར་དུ་སྡུག་བསྔལ་དང་ནུ་བླང་བར་བྱ་རིགས་ན་དེ་བས་ཆུང་བ་ལ་ལྟ་ཅི་སྨོས་སྙམ་དུ་སེམས་ཀྱི་འཕང་བསྟོད་ནས་བློ་བརྟན་པར་བྱའི་ཞུམ་པར་མི་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྡུད་པ་ལས།

Now, in order to accomplish great benefit for myself and others, I should take on whatever suffering comes about to myself and my own side and endure it. To experience this kind of suffering that is a hardship for the sake of the Dharma, it is not so severe of a suffering or harm compared to the unwanted and unbearable suffering and harm of the hells that were previously and helplessly experienced. Moreover, based on this kind of suffering, I can achieve the state of a buddha, the ability to accomplish immeasurably great benefit and happiness for everyone, myself and others. Why can’t I endure the suffering of this kind of hardship that is a method for clearing away and pacifying the entirety of suffering and harm in cyclic existence for all beings in the three realms without exception? Thus you should think that “while I suffer, I can find greatness through doing so,” and cultivate [353] sheer joy in this. You should not be despondent but be firm in mind and raise your spirits, thinking, “Since it makes sense now to take on suffering a billion times more severe than what I have experienced before, it is needless to mention about pain that is less so!” Thus the Verse Summary of the Perfection of Wisdom says:

སེམས་དམྱལ་དུད་འགྲོ་གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན་སྡུག་བསྔལ་མང་། །

འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྒྱུ་ཡིས་དབང་མེད་གནོད་མྱོང་ན། ། བྱང་ཆུབ་ཆེད་དུ་ཅི་ཕྱིར་ང་བཟོད་མི་བྱ་སྙམ། ། ལྕགས་དབྱུག་མཚོན་དང་གསོད་དང་བཅིངས་དང་བརྡེག་པ་དང༌། ། མགོ་གཅོད་པ་དང་རྐང་ལག་རྣ་བ་སྣ་གཅོད་པ། ། འཇིག་རྟེན་སྡུག་བསྔལ་ཇི་སྙེད་བདག་གིས་བཟོད་སྙམ་པ། །

བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་གནས། །

There is a lot of suffering in the minds of hell beings, animals, and in the world of the Lord of Death;
when powerlessly experiencing harms caused by the sense objects, they think:
“Why shouldn’t I endure these for the sake of awakening?”
Thinking, “Metal rods, weapons, death, bondage, blows,
decapitation—as well as legs, hands, ears, and nose chopped off—
I will endure whatever suffering this world presents,”
the bodhisattvas remain in the perfection of patience.1051Verse Summary of the Perfection of Wisdom, 212b–213a.

ཞེས་དང༌། མདོ་སྡེའི་རྒྱན་ལས་ཀྱང་།

Also, the Ornament of the Mahāyāna Sūtras states:

བརྩེ་ལྡན་གང་ཚེ་གནོད་པ་བྱེད་པ་དང༌། །

གཞན་ལ་ཕན་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལ་རྟག་ཏུ། ། ཕན་པའི་འདུ་ཤེས་དགའ་བ་རྙེད་གྱུར་པ། །

དེ་ཡི་གང་ལ་ཅི་ཞིག་བཟོད་པར་བྱ། །

When these loving ones are harmed and[p.535]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

suffer for the benefit of others,
they always consider this as helpful and have joy—
for them, what is there to be patient about?1052Maitreya, Ornament of the Mahāyāna Sūtras, 17.48, 23b.

ཞེས་སོ། དེ་དག་ནི་བདག་གི་བཤེས་ལ་མི་འདོད་པ་བྱེད་པ་ལ་ཡིད་བདེ་དང་བཟོད་པ་སྒོམ་ཚུལ་ལོ། །

These lines show how to cultivate patience and joy when unwanted things happen to our friends.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

འདི་ནི་དེ་ཙམ་གནོད་མིན་ལ། །

དོན་ཆེན་དག་ཀྱང་འགྲུབ་འགྱུར་བས། ། འགྲོ་བའི་གནོད་སེལ་སྡུག་བསྔལ་ལ། །

དགའ་བ་འབའ་ཞིག་འདིར་བྱ་རིགས། །

di ni de tsam gnod min la/_/

don chen dag kyang 'grub 'gyur bas/_/ 'gro ba'i gnod sel sdug bsngal la/_/

dga' ba 'ba' zhig 'dir bya rigs/_/

སྡུག་བསྔལ་དང་དུ་བླང་ཞིང་གནོད་བྱེད་ལ་ཅི་མི་སྙམ་པའི་བཟོད་པ་བསྒོམ་པ་འདི་ནི་དམྱལ་མེས་བསྲེགས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་ཙམ་དུ་གནོད་པ་ཆེན་པོ་མིན་ལ། དེར་མ་ཟད་རང་གཞན་དོན་ཆེན་པོ་བཟོད་པའི་དཀའ་ཐུབ་དག་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བས་འགྲོ་བའི་སྟེ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ངན་སོང་སོགས་ཀྱི་གནོད་པ་སེལ་བའི་གནོད་པ་དེ་དང་དུ་ལེན་པའི་སྡུག་བསྔལ་སྡིག་པའི་ཕྱགས་མ་ཡོན་ཏན་གྱི་བསྐུལ་མ་འདི་ལ་མི་དགའ་བར་མ་ཟད་དགའ་བ་འབའ་ཞིག་འདིར་བྱ་བར་རིགས་སོ། །

The present aches are nothing to compare with those,

And yet great benefits will come from them. These troubles that dispel the pain of wanderers—

It’s only right that I rejoice in them.

The hardship implied in cultivating the patience of accepting the difficulties inflicted by aggressors and of making light of them is as nothing compared with the agonies experienced in the hells. In addition, great benefits will come from the hardships of such patience, both for ourselves and for others. The harm inflicted on beings in the lower realms is dispelled thereby; and suffering, once accepted, is like a broom that sweeps away our negativities and is a stimulus to goodness. Thus we should not shy away from it but instead should embrace it joyfully.



[edit]
[edit]