Bodhicaryāvatāra · Verse 6.5


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

དེ་ཡིས་མཛའ་བཤེས་སྐྱོ་བར་འགྱུར། །

སྦྱིན་པས་བསྡུས་ཀྱང་བསྟེན་མི་བྱེད། ། མདོར་ན་ཁྲོ་བས་བདེར་གནས་པ། །

དེ་ནི་འགའ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །

de yis mdza' bshes skyo bar 'gyur/_/

sbyin pas bsdus kyang bsten mi byed/_/ mdor na khro bas bder gnas pa/_/

de ni 'ga' yang yod ma yin/_/

By it friends and relatives are disheartened,

And will disassociate even if gathered by gifts. In short, there is no one

Who dwells happily with anger.

ཞེ་སྡང་དེ་ཡིས་ཚིག་རྩུབ་མང་དུ་སྨྲས་པས་མཛའ་བཤེས་རྣམས་ཀྱང་སྐྱོ་ཞིང་སྐྲག་པར་འགྱུ༵ར་ལ། འཁོར་གཡོག་ལ་ནོར་མང་པོ་སྦྱིན་པས་བསྡུས་ཀྱང་དེ་ལ་སྟེན་པར་མི་བྱེ༵ད་པས་གྲོགས་བཟང་པོ་ལ་བརྟེན་པའི་བདེ་བའང་མི་ཐོབ་ཅིང༌། མདོར་ན་

Due to frequently using angry and harsh words, close friends and family become disappointed and frightened. Even though an angry person may give many things to his servants and others who surround him, they will not rely upon him and therefore he will not enjoy the happiness of close and friendly relationships. In short:

ཁོང་ཁྲོ་ནི་ཡིད་མི་བདེ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་ནོ་

Anger is the characteristic of an unhappy mind.

ཞེས་པ་ལྟར་ཁྲོ་བས་རང་གཞན་སུའང་བདེ་བར་གནས་པ༵འི་གནས་དེ་ནི་འགའ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡི༵ན་པས་ཁོང་ཁྲོ་སྤོང་པ་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །

Due to anger, neither oneself nor others ever dwell in happiness. Therefore be diligent in abandoning anger.[p.192]An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

It Turns Away Friends and So Forth 1.1.1.1.1.2.2

སེམས་འདི་གཅིག་པུ་བཏགས་པ་ཡིས། ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཏགས་པར་འགྱུར། །

sems 'di gcig pu btags pa yis/_/ de dag thams cad btags par 'gyur/_/

Friends will get disgusted, Even those accumulated with generosity will leave.

ཁོང་ཁྲོ་ཅན་གང་དག་ནོར་དང་བཀུར་སྟི་ཡིས་དྲིན་བྱིན་ཏེ་བསྐྱངས་པ་ཕན་བྱེད་དེ་ལ་བརྟེན་པར་གྱུར་པ་དེ་དག་ཀྱང་ནི་ཞེ་སྡང་དང་ལྡན་པའི་རྗེ་དཔོན་དེ་ལ་གསོད་པར་རྒོལ་བ་ཡོད་དོ། །ཁོང་ཁྲོ་དེ་ཡིས་མཛའ་བཤེས་ཀྱང་ཡིད་སུན་ནས་སྐྱོ་བར་འགྱུར་ལ་སྦྱིན་པས་བསྡུས་ཀྱང་དགའ་བས་བསྟེན་པར་མི་བྱེད་པས་དེ་སྤོང་བ་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །

Even those that have become dependent on the extended offerings of wealth and honour will rise up and kill the malevolent lord. Anger will also exasperate friends and cause them to be disgusted. It will also disrupt the affection of those accumulated with generosity. Therefore one should abandon anger.

གསུམ་པ་ནི།

A Summary of the Faults 1.1.1.1.1.3

སེམས་འདི་གཅིག་པུ་བཏུལ་བ་ན། ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཐུལ་བར་འགྱུར། །

sems 'di gcig pu btul ba na/_/ de dag thams cad thul bar 'gyur/_/

In short, there is nobody That abides in happiness through anger.

མདོར་ན་ཁྲོ་བས་བདེ་བར་གནས་པ་དེ་ནི་འགའ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པས། ཁོང་ཁྲོ་བའི་དགྲ་ཡིས་སྔར་བཤད་པའི་ཉེས་དམིགས་དེ་ལ་སོགས་པ་འདི་ཕྱིའི་སྡུག་བསྔལ་དག་ནི་བྱེད་པར་འགྱུར་བའི་རྒྱུ་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པའོ། །

In short, due to anger there is no abiding in happiness. The enemy of anger is the supreme cause for the shortcomings explained earlier, such as suffering in the present and later.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

མཐོང་ཆོས་ཀྱི་ཉེས་དམིགས་ནི།

Next it shows the evident problems with anger:

དེ་ཡིས་མཛའ་བཤེས་སྐྱོ་བར་འགྱུར། ། སྦྱིན་པས་བསྡུས་ཀྱང་བསྟེན་མི་བྱེད། །

One’s family will become weary with this; even when attracted by gifts, they will not stay close. (6.5ab)

ལུས་སེམས་ལ་བདེ་བའི་སྐབས་མེད་པར་བྱེད་ཅིང་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོས་གདུང་བར་བྱེད་པའི་ཞེ་སྡང་ཉིད་ཟུག་རྔུ་ཡིན་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་རྩུབ་མོ་རང་རྒྱུད་ལ་འཆང་བའམ་སྙིང་ལ་འཆང་ན་གང་ཟག་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཡིད་ལ་ནི་ཡིད་མི་བདེ་བ་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་དེས་ཤིང་དགའ་བའམ་བཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཚོར་བ་ཉམས་སུ་མི་མྱོང་ལ་རྟག་ཏུ་ཁོང་ཁྲོའི་མེ་འབར་བས་གདུང་བ་དྲག་པོ་སྐྱེད་པས་སེམས་ཚོར་དགའ་བ་དང་ལུས་ཚོར་བདེ་བའང་སྔར་ཡོད་འཇིག་ཅིང་སྔར་མེད་གསར་དུ་ནམ་ཡང་མི་འཐོབ་ལ་མཚན་མོ་ཉལ་བའི་ཚེ་ཡང་བདེ་བར་གཉིད་ལོག་པའི་སྐབས་མི་འོང་ཞིང་། དུས་རྒྱུན་པར་སེམས་རྣལ་དུ་ཕེབས་པའི་བརྟན་པའང་ཉམས་ནས་མེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཏེ་སྙིང་ལ་མདའ་ཟུག་པ་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོས་གདུང་བ་ལས་ལུས་སེམས་བདེ་བའི་སྐབས་མེད་པའོ། །

Anger brings no opportunity for ease in the body and mind; the sting of anger itself brings oppressive, intense suffering. When this crude attitude grips one’s mindstream or is held in one’s heart, a person’s mind does not experience any feelings of peace, joy, or equanimity due to this unpleasant attitude. Also, any pleasant bodily feelings you may have enjoyed will be destroyed and no new ones will arise due to the harsh oppression produced by this blazing fire of hatred. When lying down at night as well there will be no opportunity to fall asleep comfortably. After a while you will lose the natural stability of mind. Like an arrow piercing the heart, you will be tormented by intense suffering and there will be no opportunity for ease in body or mind.

ཉེས་དམིགས་གཞན་ཡང་ཁོང་ཁྲོ་ཅན་གྱི་རྗེ་བོ་གང་དག་གིས་རང་གི་བྲན་གཡོག་སོགས་ལ་སྔར་ཟས་ནོར་མང་པོ་བྱིན་པ་དང་རྙེད་པ་དང་བཀུར་སྟི་གཞན་ཡང་བཟང་པོ་འཐོབ་ཏུ་རུང་བ་ཡིས་དྲིན་ཆེན་པོ་བྱིན་ཏེ་བསྐྱང་ལ་ད་དུང་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྐྱོང་བར་འགྱུར་བའི་རྗེ་བོ་དྲིན་ཆེན་པོས་ཕན་འདོགས་བྱེད་པ་པོ་དེ་ལ་བརྟེན་པར་གྱུར་པ་ཡི་བྲན་སོགས་དེ་དག་ཀྱང་ནི་ཞེ་སྡང་ཤུགས་དྲག་ལྡན་པའི་རྗེ་དཔོན་དེས་ཁོང་ཁྲོའི་བསླངས་པའི་ཚིག་རྩུབ་མོས་ཡང་ཡང་སྤྲོས་པ་དང་བརྡུང་བརྡེག་སོགས་བྱེད་པ་ན་དེ་ལ་མི་བཟོད་པ་དྲག་པོ་སྐྱེས་ནས་སྔ་ར་གྱི་དྲིན་བརྗེད་ནས་གསོད་པར་རྒོལ་བའང་ཡོད་དོ་ཞེས་པའོ། །ཡང་ན་བྲན་གཡོག་ལ་སོགས་པ་གང་དག་ལ་རྗེ་བོས་ནོར་དང་བཀུར་སྟིའི་དྲིན་བྱིན་ཞེས་སྒྱུར་རོ། །རྗེ་དཔོན་ལ་དཔེར་བརྗོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཕ་མ་དང་སྤུན་ཟླ་མཛའ་བཤེས་གྲོགས་པོ་སོགས་ལའང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཀྱང་གི་སྒྲས་དྲིན་ཆེན་པོས་བསྐྱངས་པ་ལ་ཡང་གསོད་པར་རྒོལ་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་སྡུད་པའོ། །

There are other problems as well. An angry lord may have been very generous to his servants, having given them lots of food and wealth while they sustain him with service and many other good things. Even while there are servants who have been benefited and supported by the kindness of that master, they may be unable to bear his harsh words, scoldings, and beatings when he gets very angry, and forget his earlier kindness and even fight to kill him. Alternatively it can be explained that people such as servants are the ones to whom a lord kindly gives wealth and service. As in the case of this example of a master, it can also be understood in the case of a parent, a[p.473]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
family member, or friend. The word even conveys that, if someone who has acted kindly toward another can be killed by them in a conflict, then it is needless to mention that others can too.

ཁོང་ཁྲོ་ཅན་དེས་ནི་ཁོང་ཁྲོའི་དབང་གིས་ཡང་ཡང་འཐབ་ཚིག་སོགས་སྨྲས་པ་དེ་ཡིས་མཛའ་[p.332]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
བཤེས་རྣམས་ཀྱང་སྐྱོ་ཞིང་ཡིད་སུན་ནས་སྤོང་བར་འགྱུར་ལ། འཚོ་བའི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པའི་ཟས་དང་ནོར་བཟང་པོ་དང་མང་པོ་སྦྱིན་པས་གཉེན་གྲོགས་དང་འཁོར་གཡོག་སོགས་གཞན་དག་བསྡུས་ཀྱང་དགའ་བས་དེ་ལ་བསྟེན་ཅིང་དྲུང་དུ་འདུག་པ་དང་འགྲོགས་པར་མི་བྱེད་པར་བྱེད་ནས་རྒྱང་རིང་དུ་དོར་བར་འགྱུར་བས་ཡིད་གཅུགས་པའི་མཛའ་བཤེས་སོགས་དང་འགྲོགས་པའི་བདེ་བའང་མི་འཐོབ་བོ། །ཀྱང་གི་སྒྲས་མཛའ་བཤེས་ཀྱང་སྐྱོ་བར་འགྱུར་ན་མཛའ་བཤེས་མིན་པ་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞེས་དང་སྦྱིན་པས་བསྡུས་ཀྱང་མི་བསྟེན་ན་སྦྱིན་པས་མ་བསྡུས་ན་ལྟ་ཅི་ཞེས་སྟོན་ཏོ། །

When an angry person speaks fighting words out of anger, his family grows weary and tired by this, and leaves him. Through giving lots of provisions such as good food and money, he may attract other friends and companions, but they will not [312] stay close or remain friends. They will leave in fear and go far away. Such a person will not even find the happiness of companionship with close friends and family. The word even conveys that, if someone who is family tires of this person, then it is needless to mention how others who are not his family will react. It also conveys that, if people are lured by gifts but don’t stay, it is needless to mention how they will react when not brought in by generosity.

འདི་ཕྱིའི་ཉེས་དམིགས་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་ནི།

Next presents a summary of the problems with anger for this life and future lives:

མདོར་ན་ཁྲོ་བས་བདེར་གནས་པ། ། དེ་ནི་འགའ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །

In short, there is no happiness at all for the angry. (6.5cd )

མདོར་ན་ཁོང་ཁྲོ་བ་ནི་ཡིད་མི་བདེ་བས་བསྐྱེད་ཅིང་དེ་དང་མཚུངས་ལྡན་ཡིན་པར་གསུངས་ཕྱིར་ཁྲོ་བས་རྒྱུད་ནོན་པར་གྱུར་པ་ལ་འདི་ཕྱི་ཀུན་ཏུ་སེམས་ཉེར་ཞིའི་བདེ་བ་ལ་རེག་པར་གནས་པའི་གང་ཟག་དེ་ནི་རང་གཞན་སུ་འགའ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཁོང་ཁྲོ་བའི་དགྲ་ཡིས་ནི་གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་མཐོང་བ་ཚེ་འདི་དང་མ་མཐོང་བ་ཕྱི་མའི་སྐབས་ཀུན་ཏུ་ཡང་ལུས་སེམས་ལ་ཡོངས་སུ་གདུང་བ་སྐྱེད་བའི་ཉེས་དམིགས་དེ་དག་དང༌། ལ་སོགས་ཞེས་པས་ཉེས་དམིགས་གཞན་ཡང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དག་ནི་སྐྱེད་ཅིང་གོང་འཕེལ་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་ཞེས་བསྟན་ལ། དེས་ན་ཁོང་ཁྲོ་བ་དེ་ནི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་ཟླ་དང་བྲལ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་སྟེ། མདོར་ན་ཁོང་ཁྲོའི་དགྲས་ནི་འདི་ཕྱི་གཉིས་ཀར་བདག་གཞན་གཉིས་ཀའི་རྒྱུད་ལ་དངོས་བརྒྱུད་གཉིས་ཀའི་སྒོ་ནས་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འགོག་ཅིང་གནོད་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་དཔག་མེད་སྐྱེད་པར་བྱེད་ཅེས་བསྟན་པའོ། །

In short, anger is said to be produced by dejection, and since rage accords with it, the mindstream is held down by it. So there is not a single person, oneself or another, who achieves peace of mind and happiness in this life or future lives due to this. As shown in the problems described above, the enemy that is anger consistently produces torment in the mind and body, in this life that we see and in future lives that we don’t. These kinds . . . conveys that there are countless other problems that are produced and perpetuated by anger too. Therefore it is said that there is nothing that competes with anger in producing suffering. In short, these lines show that the enemy that is anger produces immeasurable suffering and eliminates or impedes all happiness, both directly and indirectly, in this life and in the future, in the mindstreams of both oneself and others.

ཉེས་དམིགས་གཞན་ནི་རྔ་སྒྲའི་ཚིགས་བཅད་ལས།

There are other problems with anger as well. This is said in the Resounding Drum Verses:[p.474]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

དེ་བཞིན་རྣམ་རྟོག་བུད་ཤིང་ལས། །

བྱུང་བའི་ཁྲོ་བ་མེ་འདྲ་བས། ། བདག་ཉིད་དང་ནི་གཞན་དག་ལ། །

ཕུང་ཁྲོལ་ཆེན་པོ་བྱེད་པར་འགྱུར་། །

The fire-like rage that arises
from the kindling of thoughts
causes great devastation
for oneself and others.979Verses of the Nāga King Bherī (Nāgarājabherīgāthā, H. 329), 317b.

ཞེས་དང༌། སྐྱེས་རབས་ལས་ཀྱང་།

The Birth Stories says:

ཁྲོ་བའི་མེ་ཡིས་བཞིན་མདོག་ཉམས་འགྱུར་ན། །

རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ཡང་བཟང་པོར་ཡོང་མི་སྣང་། ། མལ་སྟན་བཟང་པོ་དག་ལ་ཉལ་གྱུར་ཀྱང་། །

ཁྲོ་བའི་ཟུག་རྡུས་སེམས་ནི་སྡུག་བསྔལ་འགྱུར། །

The fire of rage degrades one’s complexion,
such that even while adorned with jewelry one does not look good.
Even when lying down on a nice bed
the sting of rage brings the mind to suffer.

བདག་ལ་ཕན་པའི་དོན་གྲུབ་བརྗེད་འགྱུར་ཏེ། །

ཁྲོ་བས་གདུངས་ནས་ལམ་ངན་འགྲོ་བར་བྱེད། ། གྲགས་དང་དོན་གྲུབ་པ་ལས་ཉམས་པར་འགྱུར། །

ཟླ་བ་མར་གྱི་ངོས་བཞིན་དཔལ་ཡང་ཉམས། །

Forgetting the goals one aims to achieve,
the torment of rage brings one down the path of misery.
Losing reputation and achievements,
splendor fades like a waning moon.

མཛའ་བཤེས་དག་གིས་རབ་ཏུ་གཅུགས་གྱུར་ཀྱང༌། །

ཁྲོ་བས་མི་རིགས་གཡང་སར་ལྟུང་བར་འགྱུར། ། ཕན་དང་གནོད་པར་སེམས་ལ་བློ་ཉམས་ནས། །

ཕལ་ཆེར་འགལ་ཞིང་སེམས་ནི་རྨོངས་པར་འགྱུར། །

Even while loved by friends and family,
one falls into the precipice of irreconcilability through rage.
The mind becoming numb to benefit and harm,
nearly everything becomes irritating, and the mind becomes dull.

ཁྲོ་བས་སྡིག་པའི་ལས་ནི་གོམས་བྱས་པས། །

ངན་སོང་དག་ཏུ་ལོ་བརྒྱར་སྡུག་[p.333]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
བསྔལ་མྱོང་། ། གནོད་པ་ཆེན་པོ་བྱས་པས་ཤར་གཉེར་བའི། །

དགྲས་ཀྱང་དེ་ལས་ལྷག་པ་ཅི་བྱར་ཡོད། །

Through becoming habituated to evil through rage,
one will suffer in the lower realms for a hundred years.
A harm greater than this
what ordinary enemy even aims to achieve?980Āryaśūra, Garland of Birth Stories, no. 21, 73a; English trans. in Kharoche, Once the Buddha Was a Monkey, 138.

ཅེས་སོགས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་ཉེས་དམིགས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྒྱུ་མཚན་དེའི་ཕྱིར། ཚེའི་མཐའི་མདོ་ལས། དགེ་སློང་དག་དེ་ལྟ་བས་ན་འདི་ལྟར་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ། སྡོང་དུམ་ཚིག་པ་ལ་ཡང་ཞེ་སྡང་གི་སེམས་བསྐྱེད་པར་མི་བྱ་ན་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་ལྡན་པའི་ལུས་ལ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་པ་དེ་ལྟར་དགེ་སློང་དག་ཁྱེད་ཀྱིས་བསླབ་པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །

Since there are innumerable problems in this way, it is stated thus in the Life’s Extent Sūtra: “Monks, consider this; train in this. If you should not get angry with even a burnt log, then it is needless to mention that you should not get angry with conscious bodies. Monks, train in this.”981Life’s Extent Sūtra (Āyuṣparyantasūtra, H. 310), 221a. [313]
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

དེ་ཡིས་མཛའ་བཤེས་སྐྱོ་བར་འགྱུར། །

སྦྱིན་པས་བསྡུས་ཀྱང་བསྟེན་མི་བྱེད། ། མདོར་ན་ཁྲོ་བས་བདེར་གནས་པ། །

དེ་ནི་འགའ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །

de yis mdza' bshes skyo bar 'gyur/_/

sbyin pas bsdus kyang bsten mi byed/_/ mdor na khro bas bder gnas pa/_/

de ni 'ga' yang yod ma yin/_/

ཞེ་སྡང་ཅན་དེ་ཡིས་ཚིག་རྩུབ་དང་བརྡུང་བརྡེག་ལ་སོགས་པ་བྱས་པས་གཉེན་ཉེ་བ་གྲོགས་མཛའ་བཤེས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་སྐྱོ་བར་འགྱུར་བས་དེ་ལ་མི་དགའ་ཞིང་སྤང་བར་འགྱུར་རོ། །འཁོར་གཡོག་ལ་རྒྱུ་ལོངས་སྤྱོད་སོགས་ཕངས་པ་མེད་པར་སྦྱིན་པས་རང་གི་གཡོག་ཏུའམ་འཁོར་དུ་བསྡུས་ཀྱང་དེ་ལ་བསྟེན་པར་མི་བྱེད་ཅིང་འཁོར་དང་གཡོག་ཏུ་མི་འདུའོ། །མདོར་བསྡུ་ན་སྦྲུལ་གདུག་པ་ཅན་བཞིན་དུ་ཁྲོ་བས་སམ་ཁོང་ཁྲོ་ཅན་དེ་བདེར་ཏེ་བདེ་བར་གནས་པ་དེ་ནི་འགའ་ཡང་ངམ་གཅིགཀྱང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པས་ཁོང་ཁྲོ་སྤོང་བ་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །

His family and friends he grieves,

And is not served by those his gifts attract. No one is there, all in all,

Who, being angry, lives at ease.

A man of anger brings grief to his family and friends through his harsh language and violent behavior. They will dislike and turn away from him. And even if he surrounds himself with a circle of helpers by unstintingly lavishing money and property on them, they will not stay with him and will not serve him. In short, an angry person is like a vicious snake, completely destitute of happiness and well-being. It is thus important to rid oneself of anger.



[edit]
[edit]