6.15

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 6.15


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(བཞི་པ་)ལེགས་པར་བརྟགས་ནས་བཟོད་པར་བྱ་བ་ནི།

4. Detailed analysis of patience 1.2.2.2.2.1.1.1.1.4

སྦྲུལ་དང་ཤ་སྦྲང་དག་དང་ནི། །

བཀྲེས་སྐོམ་ལ་སོགས་[p.49]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
ཚོར་བ་དང་། ། གཡན་པ་ལ་སོགས་བཅས་པ་ཡི། །

དོན་མེད་སྡུག་བསྔལ་ཅིས་མ་མཐོང་། །

sbrul dang sha sbrang dag dang ni/_/

bkres skom la sogs [p.49]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
tshor ba dang /_/ g.yan pa la sogs bcas pa yi/_/

don med sdug bsngal cis ma mthong /_/

Don’t we experience meaningless sufferings

Such as harm by snakes, bees, Feelings of hunger, thirst,

And other things like rashes?

Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

Establishing This with an Example 1.1.1.2.1.4.2.1.1.1.3.1.2

སྦྲུལ་དང་ཤ་སྦྲང་དག་དང་ནི། །

བཀྲེས་སྐོམ་ལ་སོགས་[p.49]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
ཚོར་བ་དང་། ། གཡན་པ་ལ་སོགས་བཅས་པ་ཡི། །

དོན་མེད་སྡུག་བསྔལ་ཅིས་མ་མཐོང་། །

sbrul dang sha sbrang dag dang ni/_/

bkres skom la sogs [p.49]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
tshor ba dang /_/ g.yan pa la sogs bcas pa yi/_/

don med sdug bsngal cis ma mthong /_/

Snakes and insects,

The feelings of hunger and thirst, Rashes and so forth,

Who has not seen it with these meaningless sufferings?

གནོད་པ་ཆུང་དུ་གོམས་པས་བཟོད་པར་ནུས་པ་མེད་དོ་ཞེ་ན།

Query: If we meditate on small sufferings, the patience will not have power.

སྦྲུལ་གྱི་གནོད་པ་དང་ཤ་སྦྲང་དག་དང་ནི། བཀྲེས་སྐོམ་ལ་སོགས་པའི་ཚོར་བ་དང་། ནད་མེད་པ་ལ་དང་གཡན་པ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པའི་དགོས་པའི་དོན་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་པའི་སྡུག་བསྔལ་གོམས་ན་བཟོད་སླ་བ་དང་། མ་གོམས་ན་དཀའ་བ་ཅིས་མ་[p.226]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
མཐོང་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བས་བཟོད་པ་གོམས་པར་རིགས་སོ། །

Answer: Why do you not see that if one meditates on patience for small and absolutely meaningless sufferings such as the feelings of hunger and thirst, skin diseases, rashes and the like, that they then become tolerable, and if one does not meditate, they become difficult to bear. This is directly observable and it is therefore appropriate to meditate on patience.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གནོད་པ་ཆུང་རིམ་ནས་ཇི་ལྟར་གོམས་ཚུལ་ནི།

Next it shows how to habituate progressively from minor to major hardships:

སྦྲུལ་དང་ཤ་སྦྲང་དག་དང་ནི། །

བཀྲེས་སྐོམ་ལ་སོགས་ཚོར་བ་དང་། ། གཡན་པ་ལ་སོགས་བཅས་པ་ཡི། །

དོན་མེད་སྡུག་བསྔལ་ཅིས་མ་མཐོང་། །

Snakes and flies,

feelings of hunger and thirst, and blisters—

why are these pointless pains not seen? (6.15)

དེ་ལ་གོམས་པར་བྱ་བའི་གནོད་པ་ཆུང་ངུ་དེ་གང་ཞེ་ན། སྦྲུལ་དང་ཤ་སྦྲང་དག་གིས་ལུས་ལ་རྨུགས་པའི་གནོད་པ་དག་དང་ནི་བཀྲེས་སྐོམ་དང་ཚ་གྲང་དང་ངལ་དུབ་ལ་སོགས་པའི་ཚོར་བ་སྡུག་བསྔལ་དང་ནད་མེ་དབལ་དང་གཡན་པ་ཟ་ཞིང་འཕྲུག་པ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པ་ཡི་དོན་དང་དགོས་པ་ཅུང་ཟད་ཙམ་ཡང་མེད་པའི་སྡུག་བསྔལ་མང་པོ་ཞིག་ཀྱང་གོམས་ན་དེ་ཙམ་བཟོད་མི་དཀའ་བའི་དབང་གིས་དེ་དག་རྒྱུན་པར་བཟོད་པར་བྱ་དགོས་པའང་ཅིས་མ་མཐོང་སྟེ་མངོན་སུམ་མཐོང་ན། དོན་ཆེན་པོ་གཞན་དོན་དུ་རྫོགས་བྱང་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ལམ་ལ་སློབ་པའི་ཚེ་ཚ་བ་དང་གྲང་བ་དང་ཆར་པ་དང་རླུང་དང་ངལ་དུབ་སོགས་ཀྱི་གནོད་པ་དང་འབྱུང་འཁྲུགས་ཀྱི་ནད་དང་ཐག་པ་སོགས་ཀྱིས་འཆིང་བ་དང་དབྱུག་པ་ལ་སོགས་པས་བརྡེག་པ་དང་མཚོན་གྱིས་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ལ་བདག་གིས་བཟེ་རེའམ་བཟོད་སྲན་ཆུང་བར་མི་བྱ་སྟེ་དེ་ལྟར་བྱས་ན་[p.344]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
གནོད་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་ལྷག་པར་འཕེལ་བར་འགྱུར་ཏེ་བཟོད་སྲན་ཇེ་ཆུང་ལ་སོང་བས་སོ། །

You might wonder, “What is a minor harm to become habituated to?” If you can become habituated to a lot of pains that serve absolutely no purpose, such as being bitten by snakes and flies; suffering from the feelings of hunger, thirst, heat, cold, and exhaustion, or from sickness; as well as burning rashes, blisters, and hives; then you will not think anything of the necessity of constantly having to deal with them by enduring them without difficulty. Why are these not seen? While we clearly see them, when training on the path for the great purpose of attaining perfect awakening for the benefit of others, we should not be thin-skinned or overly sensitive to the harms of heat, cold, wind, rain, and exhaustion, nor to the sufferings of disturbed elements in illness, being bound by ropes, beaten with sticks, or cut by weapons. If we act otherwise, our endurance will dwindle as harms and suffering increase.

ཡང་གནོད་པ་འཕེལ་ཞེས་པ་བཟེ་རེ་བྱས་ན་གནོད་པའི་རྒྱུ་ཁོང་ཁྲོ་འཕེལ་བའི་སྐྱོན་ཡོད་ཅེས་བཤད་ཀྱང་འདྲའོ། །དེ་ལས་གཞན་དུ་བཟོད་སྲན་ཆེ་བར་བྱས་ནས་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་བའི་འདུ་ཤེས་གོམས་པར་བྱས་པ་ལ་དེའི་རྒྱུ་མཐུན་གྱི་འབྲས་བུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་བས་ནོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་ལ་དེ་ཐོབ་པ་ན་ལུས་དུམ་བུ་མང་པོར་བཅད་དམ་དམྱལ་སོགས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གཙེས་ཀྱང་བདེ་བའི་འདུ་ཤེས་ཁོ་ན་འཇུག་པ་གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་དང༌།

Alternatively, it appears to be explained like this: If you are thin-skinned when harms increase, there is the problem of increasing anger, the cause of harm. Furthermore, by increasing endurance and becoming habituated to a mindset that regards all suffering as [323] happiness, as a result in accord with this cause, you will attain the meditative stabilization of “all things steeped in happiness.” When this is achieved, you will have only a happy mindset even when hurt by the sufferings of hell or when your body is chopped into small pieces, as was explained above.

གཞན་ཡང་གོམས་ན་སླ་བར་མི་འགྱུར་བ་མེད་པ་ནི། རྒྱུད་ལས།

Moreover, there is nothing that does not become easy through habituation. A tantra says:

དངོས་པོ་གང་དང་གང་དག་ལ། །

ཡིད་ནི་ཡོངས་སུ་སྦྱོར་བྱེད་པ། ། དེ་ནི་དེ་ཡི་དངོས་འགྱུར་ཏེ། །

སྣ་ཚོགས་ནོར་བུ་ཇི་བཞིན་ནོ། །

A mind that
is fused with something
becomes its manifestation,
like a variegated jewel.1010Cited in Āryadeva, Lamp that Integrates the Practices (Caryāmelāpakapradīpa, D. 1803), 106b; English trans. in Wedemeyer, Āryadeva’s Lamp, 330.

ཞེས་དང༌། ངག་དབང་གྲགས་པས་ཀྱང་།

Also, Vāgīśvarakīrti said:

གུས་པ་ལ་སོགས་ཁྱད་པར་གྱིས། །

རྒྱུན་དུ་གོམས་པ་གང་ཡིན་པ། ། དེ་དང་དེ་ནི་གསལ་འགྱུར་ཏེ། །

འདོད་དང་མྱ་ངན་བློ་དང་མཚུངས། །

Whatever becomes continually habituated to,
such as qualities like reverence,
becomes manifest;
this is similarly the case with a desirous or sorrowful mind.

རྟག་ཏུ་འབབ་ན་ཆུ་རྒྱུན་འཇམ་པོས་ཀྱང་། །

དུས་སུ་རྡོ་ལེབ་དག་ཀྱང་རྣམ་པར་འབིགས། ། བརྐོས་པར་གྱུར་ན་ས་ལས་ཆུ་འབྱུང་ཞིང༌། ། གཙུབས་པར་གྱུར་ན་ཤིང་ལས་མེ་འབྱུང་འགྱུར། །

མིས་ནི་རྩོལ་བར་བྱས་ལ་མི་འགྲུབ་མེད། །

When constantly flowing, even a slow-moving river cuts through slate.[p.490]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

When digging the earth long enough, water will emerge.
When wood is rubbed as well, there is fire.
There is nothing that cannot be accomplished when people make the effort.1011Vāgīśvarakīrti, Instructions on Cheating Death (Mṛtyuvañcanopadeśa, D. 1748), 132b–133a.

ཅེས་པ་ལྟར་རོ། །སྦྲུལ་དང་སོགས་ཚིགས་བཅད་གཉིས་ཀྱིས་སྔ་མས་གོམས་ན་བཟོད་སླ་བའི་དཔེ་དང་ཕྱི་མས་གང་ལ་གོམས་པར་བྱ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །

In the two stanzas beginning with Snakes and . . . , the first (6.15) shows examples of how patience becomes easy through habituation and the second stanza (6.16) shows the suffering that is to be habituated to.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

སྦྲུལ་དང་ཤ་སྦྲང་དག་དང་ནི། །

བཀྲེས་སྐོམ་ལ་སོགས་[p.49]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
ཚོར་བ་དང་། ། གཡན་པ་ལ་སོགས་བཅས་པ་ཡི། །

དོན་མེད་སྡུག་བསྔལ་ཅིས་མ་མཐོང་། །

sbrul dang sha sbrang dag dang ni/_/

bkres skom la sogs [p.49]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
tshor ba dang /_/ g.yan pa la sogs bcas pa yi/_/

don med sdug bsngal cis ma mthong /_/

དེ་ཇི་ལྟར་ན་སྦྲུལ་དང་ཤ་སྦྲང་གིས་རྨུགས་པ་དག་དང་ནི་ཟས་མེད་པས་བཀྲེས་པ་དང་བཏུང་བ་མེད་པས་སྐོམ་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཚོར་བ་དང༌། ལུས་ལ་གཡན་པ་ཟ་ཞིང་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པ་ཡི། དོན་མེད་པའི་སྡུག་བསྔལ་མི་བཟོད་པའི་ཐབས་མེད་པ་ཅིས་མ་མཐོང་སྟེ་མཐོང་ན་དོན་ཆེན་བསྒྲུབ་པ་ལ་བཟོད་པར་རིགས་སོ། །

Don’t I see that this is so with common irritations:

Bites and stings of snakes and flies, Experiences of hunger and of thirst,

And painful rashes on my skin?

After all, he asks, does he not already have to put up with the pointless irritations of life: the bites and stings of snakes and flies, the sensations of hunger and thirst, painful infections on his skin and other disorders? How can he not see that he has no choice but to endure such meaningless discomforts? Looked at from this point of view, it is easy to see that it is perfectly reasonable to endure hardships in the interests of the great goal.



[edit]
[edit]