6.10

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 6.10


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

གལ་ཏེ་བཅོས་སུ་ཡོད་ན་ནི། །

དེ་ལ་མི་དགར་ཅི་ཞིག་ཡོད། ། གལ་ཏེ་བཅོས་སུ་མེད་ན་ནི། །

དེ་ལ་མི་དགའ་བྱས་ཅི་ཕན། །

gal te bcos su yod na ni/_/

de la mi dgar ci zhig yod/_/ gal te bcos su med na ni/_/

de la mi dga' byas ci phan/_/

If it can be remedied,

Why be displeased about it? If it cannot be remedied,

What is the benefit of being displeased?

གཞན་ཡང་ལེགས་པར་བརྟགས་ན་གཞན་གྱི་གནོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཅི་བྱུང་ཡང་གལ་ཏེ་ཕྱིར་བཅོས་སུ་ཡོད་ན་ནི༵་དེ་ལ་མི་དགའ་བ་བྱ་རྒྱུ་ཅི་ཞིག་ཡོ༵ད་དེ་ཅིའང་མེད་པས་མི་དགའ་བ་སྤངས་ནས་འཆོས་པའི་ཐབས་ལ་འབད་པར་རིགས་ཤིང༌། འོན་ཏེ་ཕྱིར་བཅོས་སུ་མེད་ན་ཡ༵ང༌། དེ་ལ་མི་དགའ་བ་བྱས་པས་ཅི་ཞིག་ཕ༵ན་ཏེ་ཅིའང་མི་ཕན་ཞིང་ལྷག་པར་གནོད་པས་མི་དགའ་བ་སྤངས་ནས་སྡུག་བསྔལ་གང་བྱུང་ལམ་གྱི་གྲོགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །

If under careful analysis whatever suffering occurs, such as harm, etc., can be repaired, then why feel unhappy? It is unnecessary. Rather exert oneself in the act of repair, and discard unhappiness. On the other hand, if nothing can be repaired, what is the benefit of unhappiness? There is no benefit, only greater harm. Therefore, whatever suffering occurs, discard unhappiness and accept the suffering as a positive support on the path.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

The Reason for This 1.1.1.2.1.3.2

གལ་ཏེ་བཅོས་སུ་ཡོད་ན་ནི། །

དེ་ལ་མི་དགར་ཅི་ཞིག་ཡོད། ། གལ་ཏེ་བཅོས་སུ་མེད་ན་ནི། །

དེ་ལ་མི་དགའ་བྱས་ཅི་ཕན། །

gal te bcos su yod na ni/_/

de la mi dgar ci zhig yod/_/ gal te bcos su med na ni/_/

de la mi dga' byas ci phan/_/

If one can do something

What is there to dislike? If one can do nothing,

What use is dislike?

གང་ལ་ཡིད་མི་བདེ་སྐྱེ་བའི་ཡུལ་དེ་ལ་གལ་ཏེ་བཅོས་སུ་ཡོད་ན་ནི་དེ་ལ་མི་དགའ་བར་བྱ་བའི་རྒྱུ་ཅི་ཞིག་ཡོད། དེ་མ་ཐག་བཅོས་པས་ཡིད་མི་བདེ་བ་མེད་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །གལ་ཏེ་བཅོས་སུ་མེད་ན་ཡང་དེ་ལ་མི་དགའ་བ་བྱས་པས་ཅི་ཕན་ཏེ་ནམ་མཁའ་ཐོགས་བཅས་ཀྱིས་སྟོང་པ་ལ་མི་དགའ་བ་བྱས་ཀྱང་མི་ཕན་པ་བཞིན་ནོ། །

If one can do something about the object that generates mental unhappiness, then what reason is there to generate dislike? Right away one acts and the mental unhappiness vanishes. In case one cannot do something then what is the use to generate unhappiness? One can dislike that space lacks obstructions, but what is the benefit in that?
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

རྒྱུ་དེ་ཉིད་སྤོང་ཕྱིར་ཡིད་བདེ་སྐྱེད་རིགས་ཀྱི་ཡིད་མི་བདེ་བྱ་མི་རིགས་པ་ནི།

In order to remove the cause of anger, it makes sense to bring joy to mind; it does not make sense to be dejected:

གལ་ཏེ་བཅོས་སུ་ཡོད་ན་ནི། །

དེ་ལ་མི་དགར་ཅི་ཞིག་ཡོད། ། གལ་ཏེ་བཅོས་སུ་མེད་ན་ནི། །

དེ་ལ་མི་དགའ་བྱས་ཅི་ཕན། །

If it is something that can be fixed,

then what is the reason to be dejected? If it cannot be fixed,

what is the benefit of being dejected? (6.10)

དེས་ན་དེང་ཕྱིན་ཆད་ནི་ཡིད་མི་བདེ་གཞོམ་པའི་ཕྱིར་མི་འདོད་པ་བྱེད་པ་དང་འདོད་པའི་གེགས་བྱེད་བ་སོགས་རྐྱེན་ངན་གྱི་གནོད་པ་ཆེན་པོ་ཅི་ལ་བབ་པར་གྱུར་ཀྱང་བླའི་བདག་གིས་ནི་དགའ་ཞིང་བདེ་བའི་ཡིད་ནི་ནམ་ཡང་དཀྲུག་པར་མི་བྱའོ་སྙམ་དུ་དམ་བཅའ་བྱས་ནས་ཡིད་བདེ་འབའ་ཞིག་རྒྱུན་དུ་བརྟེན་རིགས་ཏེ། ཡིད་དགའ་བ་ནི་ཡིད་མི་བདེ་བའི་གཉེན་པོ་ཡིན་པས་བདག་གི་མགོ་བོ་གཅོད་བ་སོགས་མི་འདོད་པ་ཅི་བྱུང་ཡང་ཡིད་དགའ་བཞིན་དུ་གནས་ཐུབ་ན་ཡིད་མི་བདེ་སྐྱེ་བའི་གོ་སྐབས་མེད་པས་དེ་སྐྱེ་མི་སྲིད་ལ་དེ་མ་སྐྱེས་ན་ཁོང་ཁྲོ་སྐྱེ་མི་སྲིད་པས་སོ། །

Therefore, in order to overcome [316] dejection from today forward, it makes sense to continuously have just joy in mind, making the resolve that, “No matter what great misfortunes or harms come about, such as anyone or anything that brings what I do not want or obstructs what I want, so be it. I will never let it disturb the happiness and joy of my mind.” Joy in mind is the antidote to dejection, so if I am able to remain joyful through whatever happens that I do not want, such as getting my head cut off, there will be[p.480]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
no opportunity for dejection to occur. And if dejection does not occur, it is impossible for anger to arise.

མི་འདོད་པ་བྱུང་དུས་སུ་ཡིད་དགའ་བར་གནས་པ་མི་རིགས་སོ་ཞེ་ན། རིགས་ཏེ། མི་དགའ་བའམ་ཡིད་མི་བདེ་བ་བྱས་ཀྱང་འདོད་པའི་གེགས་ཡོད་ན་འདོད་པའི་དོན་ཅི་ཡང་མི་འགྲུབ་པས་རང་གི་སེམས་མི་བདེ་བ་ཙམ་དུ་ཟད་ལ་དེར་མ་ཟད་ཡིད་མི་བདེ་བ་ལས་ཁོ་ཁྲོ་སྐྱེ་ཞིང་དེས་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་འབྱིན་བྱེད་ཀྱི་དགེ་ཚོགས་རྒྱ་ཆེ་བ་དག་ནི་འཇོམས་ཤིང་ཉམས་པར་འགྱུར་བས་སོ། །ཀྱང་གི་སྒྲས་འདོད་པའི་གེགས་མེད་ན་མི་དགའ་བ་མ་བྱས་ཀྱང་འདོད་དོན་འགྲུབ་པ་བསྡུའོ་བསླབ་བཏུས་སུ།

You might think, “It does not make sense to remain joyful when something that I don’t want happens.” It does make sense because if there is an obstacle to what you want, becoming unhappy and dejected also will not accomplish anything that you want. It is just making your mind dejected, and moreover, anger arises from dejection. From this anger, all the vast accumulations of virtue that bring the effects that you do want will be diminished and destroyed. The word also conveys that you will get what you want also when not becoming dejected when there is no obstacle to what you want. The Anthology of Training states:

དེ་ལ་སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་བཟོད་པའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ནི། སྡུག་བསྔལ་གྱིས་འཇིགས་པ་ཉིད་མི་འདོད་པ་བྱུང་བ་དང་ཕྲད་པ་དང་རང་གི་བདེ་བ་ལ་མངོན་པར་ཆགས་པ་ཉིད་འདོད་པའི་གེགས་བྱེད་པ་དང་ཕྲད་པ་སྟེ་དེ་དག་ལས་ཡིད་མི་བདེ་ཞིང་དེ་ལས་ནི་སྡང་བའང་ཞུམ་པ་ཉིད་[p.337]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
དོ། །དེ་བས་ན་ཟླ་བ་སྒྲོན་མེར། །བདེ་བ་ལ་མི་ཆགས་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་ལ་མི་སྐྱོ་བའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དཀོན་མཆོག་སྤྲིན་ལས་ཀྱང་། གང་ནང་གི་མྱ་ངན་དང་སྨྲེ་སྔགས་འདོན་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་བ་དང་ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་འཁྲུགས་པ་དེ་དག་བཟོད་ཅིང་དང་དུ་ལེན་ཏོ། །

The discordant factor of patience that practices with suffering is this: becoming angry or disheartened through dejection— from meeting with the arising of unwanted, feared suffering and meeting with what causes an obstacle to getting the happiness that you are attached to. Therefore the Moon Lamp states: “Not attached to happiness or depressed by suffering.” Also, the Cloud of Jewels says: “Whatever internal turmoil, lamentation, suffering, dejection, or disturbance come about, they are patient and take them on.”994Śāntideva, Anthology of Training, 100b–101a; English trans. in Goodman, The Training Anthology of Śāntideva, 178.

ཞེས་སོགས་གསུངས་ལ། སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་བཟོད་པའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཞེས་པ་ནི། སྡུག་བསྔལ་དང་ལེན་གྱི་བཟོད་པའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཁོ་ན་ལ་གོ་བར་མི་བྱ་སྟེ། འདིས་བཟོད་པ་གསུམ་ཀའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཁོང་ཁྲོ་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་དེའི་རྒྱུ་ཚུལ་མིན་ཡིད་བྱེད་སྐྱེ་ཚུལ་བསྟན་ནས་དེ་འགོག་ཚུལ་བཤད་པ་ཡིན་པས་སོ། །དེས་ན་ལུས་སེམས་ལ་མི་འདོད་པའི་གནོད་པ་གང་བྱུང་བཟོད་པའི་བཟོད་པ་གསུམ་ཀའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཞེས་པའི་དོན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །འགྲེལ་ཆེན་དུའང་དེ་ཉིད་དྲངས་ནས།

“The discordant factor of patience that practices with suffering” should not be understood to be only the discordant factor of patience that takes on suffering. Rather it is explained here that the cause, dejection, brings about anger that is the discordant factor of all three kinds of patience, and the cause for this dejection is shown to arise from improper attention. Thus it explains how these are to be prevented. Therefore it should be known to refer to the discordant factor of all three kinds of patience that endure whatever unwanted harms befall the mind and body. The great commentary also cites this, and then says:

དེ་བས་ན་གལ་ཏེ་བདག་གི་མགོ་གཅོད་ནའང་བདག་གིས་དགའ་བ་དཀྲུགས་པར་མི་བྱའོ་ཁོང་ནས་ལྡང་བར་མི་བྱའོ། །དགའ་བ་ནི་ཡིད་མི་བདེའི་གཉེན་པོ་ཡིན་ཏེ་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་ཡང་སེམས་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་ཡིད་མི་བདེ་བའི་གོ་སྐབས་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་གསུངས་ལ།

Thus, “Even if my head is cut off, it will not disturb my joy. I won’t let it arise from within.” Joy is the antidote to dejection. This is because even when suffering occurs, there is no opportunity for dejection with a mind filled with joy.995Prajñākaramati, Commentary on the Way of the Bodhisattva, 112b.[p.481]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

དགའ་བ་ནི་ཡིད་བདེ་བའོ་དཀྲུགས་པ་ནི་ཡིད་མི་བདེ་བའོ་ཞེས་དགེ་ལྷའོ། །ཡིད་དགའ་བར་གནས་པ་ནི་བློ་གྲོས་མི་ཟད་པའི་མདོ་ལས་རབ་ཏུ་བསྔགས་ཏེ། དེ་ལ་དགའ་བ་གང་ཞེ་ན། གང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་དྲན་པ་དང་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་དགའ་བ་དང་དད་པ་དང་ལཆོག་ཏུ་དགའ་བ་དང་སེམས་མི་འགོང་ཞིང་མི་བརྫི་བ་དང་ཞེས་སོགས་རྒྱས་པར་གསུངས་སོ། །

Kalyāṇadeva says that “joy is mental happiness; dejection is being disturbed.” 996Kalyāṇadeva, Companion to the Way of the Bodhisattva, 40b. The Akṣayamati Sūtra praises the joyous mind extensively: “What is joy? It is—upon thinking of and recollecting the qualities of the Buddha—joy, faith, utter joy, [317] undaunted, and uncowed . . .”997Teachings of Akṣayamati Sūtra, 206a–b. Cited in Śāntideva, Anthology of Training, 102b; English trans. in Goodman, The Training Anthology of Śāntideva, 181.

གཞན་ཡང་རིགས་པས་ལེགས་པར་བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་ན་ཡིད་མི་བདེ་བ་སྐྱེད་མི་རིགས་ཏེ། མི་འདོད་པ་བྱས་པ་དང་འདོད་པའི་གེགས་བྱས་པ་སོགས་ཡིད་མི་བདེ་བ་སྐྱེ་བའི་གནས་དེ་ལ་གལ་ཏེ་ཕྱིར་བཅོས་སུ་ཡོད་ན་ནི་དེ་ལ་མི་དགའ་བར་བྱ་བའི་རྒྱུ་མཚན་ཅི་ཞིག་ཡོད་དེ་ཅི་ཡང་མེད་པས་དེ་མ་ཐག་དེ་ཕྱིར་བཅོས་པའི་ཐབས་བྱས་པས་ཆོག་པས་དེ་ལ་མི་དགའ་བ་སྤངས་ཏེ་དེ་འཆོས་པའི་ཐབས་ལ་ནན་ཏན་བྱ་རིགས་ལ། གལ་ཏེའམ་འོན་ཏེ་སླར་བཅོས་སུ་མེད་ན་ནི་དེ་ལ་མི་དགའ་བ་བྱས་པས་ཀྱང་ཅི་ཞིག་ཕན་དེ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མི་ཕན་ཏེ་འདས་ཟིན་པས་ཐབས་ཅི་ཡང་བྱར་མེད་ལ།

Moreover, when investigating well with reason, it does not make sense to become dejected. This is because, when you are dejected about something unwanted that happened or there is an obstacle to getting what you want, if there is a way to fix the situation, then what is the reason to be dejected about it? There is nothing at all to be dejected about; it is enough to try to remedy the situation right away. Thus it makes sense to cast off despair and earnestly try to fix the situation. If there is no way to fix it, then what benefit is there in being dejected about it? There is none at all. The situation has passed and there is nothing to do about it.

དེར་མ་ཟད་ཉེས་པའང་ཡོད་དེ་བཟེ་རེ་ཆེ་ན་སྡུག་བསྔལ་ཕྲ་མོས་ཀྱང་ལྷག་པར་གནོད་པས་བཟོད་དཀའ་ལ་བཟེ་རེ་ཆུང་དུ་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོའང་བསྲན་ནུས་པས་སོ། །དེ་ལྟར་རྣམ་པར་དཔྱད་ན་ཡིད་མི་བདེ་བ་བསལ་བ་ཉིད་མཆོག་ཡིན་པས་དེ་བསལ་བར་རིགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་ཡིད་མི་བདེ་སྐྱེད་པར་མི་རིགས་སོ། །འདི་ནི་ཡིད་མི་[p.338]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
བདེ་བྱ་མི་རིགས་པའི་རྒྱུ་མཚན་སྔ་མ་ལས་གཞན་ཏེ། དེས་ན་གནོད་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཅི་ཙམ་བྱུང་ཡང་ཡིད་མི་དགའ་བར་མི་བྱེད་པར་མི་འདོད་པ་གང་བྱུང་ལམ་གྱི་གྲོགས་སུ་ཤེས་པར་བྱས་ནས་རྐྱེན་ངན་ལམ་དུ་འཁྱེར་བ་ལ་བསླབ་པར་བྱ་རིགས་སོ་ཞེས་པའོ། །

Moreover, there is also a problem if you become too thin-skinned (bze re che) because a minor pain will then bring great harm and be difficult to bear. If you are thick-skinned, then you can endure great hardships. Analyzing in this way is the best dispeller of dejection. So it makes sense to dispel dejection; it does not ever make sense to become dejected. Here is another reason why dejection does not make sense in addition to the ones stated above: By knowing thus that whatever unwanted things that happen are an aid to the path, it makes sense to train in bringing negative conditions onto the path without becoming dejected about any of the harms or sufferings that occur.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གལ་ཏེ་བཅོས་སུ་ཡོད་ན་ནི། །

དེ་ལ་མི་དགར་ཅི་ཞིག་ཡོད། ། གལ་ཏེ་བཅོས་སུ་མེད་ན་ནི། །

དེ་ལ་མི་དགའ་བྱས་ཅི་ཕན། །

gal te bcos su yod na ni/_/

de la mi dgar ci zhig yod/_/ gal te bcos su med na ni/_/

de la mi dga' byas ci phan/_/

གནོད་པ་བྱས་པ་དེ་ཡང་གལ་ཏེ་ནས་སོགས་ཕོ་བ་ལྟ་བུ་བཅོས་སུ་ཡོད་ན་ནི་རང་གཞན་གཉིས་ཀས་བཅོས་པར་ནུས་ན། དེ་ལ་མི་དགར་ཏེ་མི་དགའ་བར་ཁྲོ་བར་བྱས་པས་དོན་ཅི་ཞིག་ཡོད་དེ་མེད་དོ། །གལ་ཏེ་དཀར་ཡོལ་བཅག་པ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་བཅོས་སུ་མེད་ན་ནི་བཅོས་སུ་མེད་པས་དེ་ལ་མི་དགའ་བྱས་པས་ཅི་ཞིག་ཕན་ཏེ་མི་ཕན་པར་མ་ཟད་སླར་ཡང་རང་གཞན་འཁྲུགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གནོད་པར་འགྱུར་བས་སོ། །

If there’s a remedy when trouble strikes,

What reason is there for dejection? And if there is no help for it,

What use is there in being glum?

To be sure, if there is a remedy—if something can be done to change the situation when injuries are done to us—what reason is there for depression and resentment? And similarly, if there is nothing that can be done to mend the situation, the broken cup for instance, what good does it do to be unhappy about it? Indeed, not only will this be of no help, but it will aggravate the situation further on account of the suffering produced by the conflict arising in ourselves and others.



[edit]
[edit]