Bodhicaryāvatāra · Verse 5.9


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

(གཉིས་པ་)དགེ་བ་འགྲུབ་ཚུལ་ལ་དྲུག་ལས།

2. How virtue is accomplished by guarding the mind 1.1.2.2.2.2

This has six sections:

1. How giving is accomplished primarily by the mind, 2. How morality is accomplished primarily by the mind, 3. How patience is accomplished primarily by the mind, 4. How diligence is accomplished primarily by the mind, 5. How meditation is accomplished primarily by the mind,

6. How wisdom is accomplished primarily by the mind.[p.151]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.
1.1.2.2.2.2

(དང་པོ་)སྦྱིན་པ་སེམས་གཙོ་བས་འགྲུབ་ཚུལ་ནི།

1. How giving is accomplished primarily by the mind 1.1.2.2.2.2.1

གལ་ཏེ་འགྲོ་བ་དབུལ་བོར་ནས། །

སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཡིན་ན། ། ད་དུང་འགྲོ་བཀྲེན་ཡོད་ན་སྔོན། །

སྐྱོབ་པ་ཇི་ལྟར་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

gal te 'gro ba dbul bor nas/_/

sbyin pa'i pha rol phyin yin na/_/ da dung 'gro bkren yod na sngon/_/

skyob pa ji ltar pha rol phyin/_/

If the perfection of giving is accomplished

By alleviating beings' poverty. Then how could the previous Protectors have perfected it

If impoverished beings still exist?

གལ་ཏེ་ཉན་ཐོས་སྡེ་བ་དག་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དབུལ་བ་མཐའ་དག་བོར་བར་བྱས་པ་ལ༵ས་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འདོད་པ་ཡིན་ན༵་ཞེས་ཕྱོགས་སྔ་མ་བཀོད་ནས། ད་དུང་འགྲོ་བ་བཀྲེན་ཞིང་ཕོངས་པ་མང་པོ་ཡོད་པར་མངོན་སུམ་གྱིས་གྲུབ་ན་སྔོ༵ན་གྱི་སྐྱོབ་པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཇི་ལྟར་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱི༵ན་པ་ཡོངས་[p.-142]རབ་གསལ་སྣང་བ་
སུ་རྫོགས་ཏེ་མ་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེའང་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུལ་བ་མ་བོར་བའི་ཕྱིར་ཏེ། ད་དུང་བཀྲེན་པ་དུ་མ་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། །འདོད་པར་མི་ནུས་ཏེ་སྔོན་རང་རང་གིས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མཛད་པ་ལས་སངས་རྒྱས་པ་ཉིད་དོ། །

If, as the Hearers believe, the perfection of giving is accomplished by completely eliminating the poverty of every sentient being, then, as there are still countless destitute impoverished beings, how could the previous Buddhas have accomplished the perfection of giving? They would advance the argument that the Buddhas did not accomplish the perfection of giving as the poverty of all sentient beings is yet to be dispelled. This argument is not to be believed. The previous Buddhas have each completely accomplished the perfection of giving, and therefore they attained the state of Buddhahood.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ལ་དྲུག

Qualities Depend On the Mind 1.2.1.1.1.1.2.2

དང་པོ་ལ་གཉིས།

Generosity Depends On the Mind 1.2.1.1.1.1.2.2.1

དང་པོ་ནི།

Completing the Generosity Gone Beyond does not Depend on Eliminating the Poverty of All Migrators 1.2.1.1.1.1.2.2.1.1

གལ་ཏེ་འགྲོ་བ་དབུལ་བོར་ནས། །

སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཡིན་ན། ། ད་དུང་འགྲོ་བཀྲེན་ཡོད་ན་སྔོན། །

སྐྱོབ་པ་ཇི་ལྟར་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

gal te 'gro ba dbul bor nas/_/

sbyin pa'i pha rol phyin yin na/_/ da dung 'gro bkren yod na sngon/_/

skyob pa ji ltar pha rol phyin/_/

If Generosity goes beyond

Through eliminating the poverty of migrators, Since migrators still have poverty,

How could the previous refuge have gone beyond?

གལ་ཏེ་སྦྱིན་པའི་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་པ་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི་དབུལ་བ་བོར་ནས་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དགོས་པ་ཡིན་ན། ད་དུང་འགྲོ་བ་བཀྲེན་པ་ཡོད་ན་སྟེ་ཡོད་པའི་ཕྱིར།

If it were necessary to eliminate the poverty of all sentient beings to complete the perfection of generosity, then, since impoverished migrators still exist, how could the generosity gone beyond exist?

སྔོན་སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཇི་ལྟར་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས་ཏེ་རྫོགས་པ་མི་འཐད་པར་འགྱུར་རོ། །

How could the previous buddha protectors possibly have completed the perfection of generosity? It would be impossible.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཉིས་པ་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་སེམས་ལས་བྱུང་ཚུལ་ནི།

Showing how all virtue comes from the mind 5.1.1.2.2

The main virtues that a bodhisattva accomplishes are the six perfections. These depend on the mind too. To show this successively, next it shows that generosity depends on the mind:

གལ་ཏེ་འགྲོ་བ་དབུལ་བོར་ནས། །

སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཡིན་ན། ། ད་དུང་འགྲོ་བཀྲེན་ཡོད་ན་སྔོན། །

སྐྱོབ་པ་ཇི་ལྟར་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

If the perfection of generosity

is to remove poverty, then since there are still beings who are poor,

how could the protectors have previously perfected it? (5.9)[p.337]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

དེ་ཡང་བྱང་སེམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་བྱའི་དགེ་བའི་གཙོ་བོ་ནི་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་ཡིན་ལ་དེ་དག་ཀྱང་སེམས་ལ་རག་ལས་ཞེས་རིམ་པར་སྟོན་པ་ལ།

སྦྱིན་པ་སེམས་ལ་ལྟོས་པ་ནི། གལ་ཏེ་སྦྱིན་བྱའི་རྫས་བཏང་བས་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་བདེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་དབུལ་ཞིང་ཕོངས་པའི་བཀྲེན་པ་དེ་བོར་བས་ཏེ་དེ་དང་བྲལ་ནས་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པས་ཕྱུག་པོར་གྱུར་པ་དེ་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས་པའི་ཚད་ཡིན་པས་དངོས་པོ་གཙོ་ཆེའོ་ཞེས་འགའ་ཞིག་འདོད་པ་ལྟར་ཡིན་ན། ད་དུང་དུ་ཡང་འགྲོ་བ་བཀྲེན་ཞིང་ཕོངས་པ་དུ་མ་འཇིག་རྟེན་འདི་ན་མངོན་སུམ་དུ་དམིགས་བཞིན་པ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ན་སྔོན་གྱི་སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཇི་ལྟར་ན་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས་ཏེ་རྫོགས་པ་མི་རིགས་པར་འགྱུར་རོ། །

Some people who hold what is material to be primary say this: “If material substances are given, all beings become free from destitution, which is a lack of goods for happiness, and poverty is removed. They thus are made to be rich, with abundant provisions. This is the criterion for fulfilling the perfection of generosity. Yet it is clearly evident that there are still many poor and destitute beings in the world, so how could the protectors of the past, the buddhas, have fulfilled the perfection of generosity? It does not make sense that they have perfected it.”

སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱིན་པའི་ཕར་ཕྱིན་མ་རྫོགས་པར་ནི་སུས་ཀྱང་འདོད་མི་ནུས་ཏེ་དེ་དག་གིས་སྦྱིན་སོགས་རྒྱལ་སྲས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་ཤིང་མཐར་ཕྱིན་ནས་སངས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པས་སོ། །དེས་ན་སྦྱིན་པའི་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་པ་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གིས་དབུལ་བ་བོར་བ་ལ་ལྟོས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་འདོད་མཁན་གྱི་ཕྱོགས་སྔ་མ་ནི་ཉན་ཐོས་སྡེ་པ་དག་ཅེས་ས་བཟང་འགྲེལ་པར་བཤད་དོ། །

No one can maintain that the buddhas of the past did not fulfill the perfection of generosity because they became buddhas by fulfilling and completing all of the practices of the Victor’s children, like generosity. Thus it is said: “In the way that the Blessed One reached the perfection of generosity . . .”678Teaching of Raśmisamantamukta (Raśmisamantamuktanirdeśa, H. 55), 349b. Therefore completing the perfection of generosity does not depend on removing the poverty of all beings. Sazang’s commentary says that those who claim the opposing position in this way are those in the śrāvaka schools. 679See Sazang Mati Paṇchen, Light Illuminating the Meaning of the Text, 121.

འོན་ཀྱང་འདི་ནི་གོང་དུ་སེམས་གཙོ་ཆེ་བས་སེམས་དབང་དུ་གྱུར་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར་ཞིང་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ལག་ཏུ་འོང་བར་བསྟན་པ་ལ། འོ་ན་སྦྱིན་སོགས་ལ་ཇི་ལྟར་སེམས་གཙོ་བོ་ཡིན། སྦྱིན་པ་ནི་སེམས་[p.231]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ཅན་གྱི་དབུལ་བ་སེལ་བར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་སེམས་ལ་མི་ལྟོས་པར་སེམས་ཅན་གྱི་༌དབུལ་བ་བོར་བ་ལ་ལྟོས་དགོས་སོ་སྙམ་པའམ་དེ་སྐད་ཟེར་བའི་དོགས་པ་སྤོང་བ་སྟེ་འོག་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་སོགས་ལའང་དེ་ལྟར་རོ། །དེས་ན་དོགས་པ་ཁོང་སློང་གི་སྒོ་ནས་འགལ་སྤོང་མཛད་པའི་དོན་ཡིན་པར་བྱས་ཀྱང་ཆོག་གོ །

Yet here, as was mentioned before, it shows that the mind is primary; so if the mind is under control, all things are under control, and all virtues come into the palm of your hand. You might think, “How are things like generosity primarily the mind? Generosity has the character of eliminating the poverty of sentient beings. So it does not depend on the mind; it must depend on removing the poverty of sentient beings.” In order to quell qualms about this, it is expressed again in the context of discipline as well. Thus it is fine to take the meaning to be eliminating contradictions through raising this qualm. [218]

འོ་ན་དེ་རྫོགས་ཚུལ་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན། ཕྱི་རོལ་ཏུ་སེམས་ཅན་རྣམས་དབུལ་བ་དང་བྲལ་ལམ་མ་བྲལ་ཡང་རུང་སྟེ་རང་གི་རྒྱུད་སྟེང་དུ་བདོག་པ་ཐམས་ཅད་གཏོང་བའི་སེམས་གོམས་ཤིང་མཐར་ཕྱིན་པས་སྦྱིན་པ་རྫོགས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྟོན་པ་ནི་འདི་ལྟར། རང་ལ་བདོག་པའི་དངོས་པོ་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་རྩ་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པ་གང་ཡོད་ཐམས་ཅད་ལ་སེར་སྣའི་ཀུན་འཛིན་བཅོམ་ནས་གཞན་ལ་བསམ་པ་ཐག་པ་ནས་གཏོང་ཞིང་དེ་ཙམ་དུ་མ་ཟད་བཏང་བའི་འབྲས་བུ་ཕན་ཡོན་ནམ་རྣམ་སྨིན་དང་བཅས་ཏེ་སྦྱིན་ཡུལ་སོགས་ཀྱི་སྐྱེ་བོ་ཀུན་ལ་བཏང་བར་འདོད་པའི་སེམས་གོམས་པ་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་ནས་ཆགས་པ་དང་སེར་སྣ་བྲལ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཉམས་ལེན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མདོ་ལས་གསུངས་ཏེ། རྒྱུ་མཚན་དེ་ལྟ་བས་ན་སྦྱིན་པ་དེ་ཡི་ངོ་བོ་ནི་གཏོང་སེམས་དང་དེ་གོམས་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་ལས་སྦྱིན་པའི་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་པའི་ཚད་ཉིད་དུ་འདོད་པས་ན་སེམས་ཉིད་དོ་ཞེས་ལུས་དང་ངག་མི་གཙོ་བར་སེམས་གཙོ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་སྦྱིན་པའང་སེམས་སྟེང་ནས་འཇོག་དགོས་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟས་དེ་ནི་སོགས་ཀྱི་ཚིག་རྐང་འདི་འོག་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་སོགས་ལ་སྒྱུར་བར་བྱ་ཞིང་དོན་ཡང་དེ་ལྟར་ཤེསབཔར་བྱའོ། །

You might think, “So how is it fulfilled?” It is taught that whether external sentient beings are lifted out of poverty or not, generosity is fulfilled when one’s continuum is completely habituated to giving away all possessions. The things that are possessions include your body, enjoyments, and roots of virtue. Having vanquished the grips of stinginess, when you are committed to give all of these to others and become completely habituated to the attitude that wants to give it all to them—along with the benefits or[p.338]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
results of the maturations of giving—the sūtras say that this freedom from attachment and from stinginess is the fulfillment of the practice of the perfection of generosity. For this reason, the essence of generosity is an attitude of giving, and the criterion for fulfilling the perfection of generosity is held to be the complete habituation to this. Therefore it is the mind. Since the mind is primary and the body and speech are not, this shows that generosity too has to be understood based on the mind. The last line, therefore this perfection is just the mind, applies to what comes below regarding discipline, and the meaning should be understood in this way there as well.

མདོ་ལས་ཇི་ལྟར་གསུངས་ན། བློ་གྲོས་མི་ཟད་པས་བསྟན་པ་ལས། སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གང་ཞེ་ན། འདི་ལྟ་སྟེ་བདོག་པ་ཐམས་ཅད་འབྲས་བུ་དང་བཅས་ཏེ་གཞན་ལ་གཏོང་བའི་སེམས་སོ་ཞེས་གསུངས་ལ། དཀོན་མཆོག་སྤྲིན་ལས་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་གསུངས་སོ། །དེས་ན་སྦྱིན་པའི་ངོ་བོ་ནི་གཏོང་བའི་སེམས་པ་དགེ་བ་དང་དེས་ཀུན་ནས་བསླང་བའི་ལུས་ངག་གི་ལས་ཏེ། བྱང་ས་ལས།

How do the sūtras say this? The Akṣayamati Sūtra says: “What is the perfection of generosity? It is like this: It is an attitude (sems) to give to others all possessions, along with the results.”680A similar passage is found in Teachings of Akṣayamati Sūtra, 143b. In this section of the sūtra, each perfection is shown to depend on the mind. The Cloud of Jewels says it just like this.681See Cloud of Jewels Sūtra, 129b. Cited in Śāntideva, Anthology of Training, 68b; English trans. in Goodman, The Training Anthology of Śāntideva, 119–20. Therefore the essence of generosity is the virtuous attitude of giving, and the actions of body and speech that are motivated by this. The Bodhisattva Grounds says:

སྦྱིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་གང་ཞེ་ན། ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་དང་རང་གི་ལུས་ལ་མི་ལྟ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་མ་ཆགས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སེམས་པ་གང་ཡིན་པ་དང་དེས་ཀུན་ནས་བསླང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ་བའི་དངོས་པོ་ཡོངས་སུ་གཏོང་བའི་ལུས་དང་ངག་གི་ལས་དང་

What is the essence of generosity? It is the intention that arises together with the nonattachment of bodhisattvas who are unconcerned with any possessions or their bodies. Also, it is the actions of body and speech that completely give away these things motivated by that intention.682Asaṅga, Bodhisattva Grounds, 69b; English trans. in Engle, The Bodhisattva’s Path to Unsurpassed Enlightenment, 206.

ཞེས་སོ། །ཡང་བདོག་པ་ཐམས་ཅད་འབྲས་བཅས་ཏེ་ཞེས་པའི་བདོག་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དང་འབྲས་བཅས་ནི་དེ་དག་བཏང་བ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་རྩ་སྟེ་དེ་གསུམ་ཀ་ཞེས་བཤད་པའང་སྣང་ངོ༌། །[p.232]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].

Also, it says all possessions, and the results of this act, in which all three appear to be described—that is, “all possessions” are (1) the body and (2) enjoyments; and “the results of this act” are (3) the roots of virtue that come from giving them.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གཉིས་པ་༼དགེ་བ་ཐམས་ཅད་སེམས་ལས་བྱུང་ཚུལ་༽ནི།

All Virtue Comes from the Mind 1.2.2.

གལ་ཏེ་འགྲོ་བ་དབུལ་བོར་ནས། །

སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཡིན་ན། ། ད་དུང་འགྲོ་བཀྲེན་ཡོད་ན་སྔོན། །

སྐྱོབ་པ་ཇི་ལྟར་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

gal te 'gro ba dbul bor nas/_/

sbyin pa'i pha rol phyin yin na/_/ da dung 'gro bkren yod na sngon/_/

skyob pa ji ltar pha rol phyin/_/

སྦྱིན་པ་ཡང་ནང་སེམས་ཀྱི་སྟེང་ན་ཡོད་དེ་གལ་ཏེ་རྫས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཆེན་པོ་བྱིན་ནས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དབུལ་བ་མཐའ་དག་བོར་བས་ཏེ་བསལ་ནས་སྤྲང་པོ་གཅིག་ཙམ་ཡང་མེད་པར་བྱས་པ་ཉིད་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡིན་ན་དེང་སང་ངམ་ད་དུང་འགྲོ་བ་བཀྲེན་པའམ་སྤྲང་པོ་མང་པོ་འདི་བཞིན་དུ་ཡོད་པར་གྱུར་ན་སྔོན་གྱི་སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཇི་ལྟར་ན་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་ཏེ་མ་ཕྱིན་པར་[p.363]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
འགྱུར་ན། དེ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །

If transcendent giving is

To dissipate the poverty of beings, In what way—since the poor are always with us—

Have former Buddhas practiced it?

Generosity too derives from the mind. For if the paramita of generosity were to consist in the actual distribution of great gifts leading to the complete elimination of poverty without a single beggar remaining, how can it have been achieved by the Buddhas of the past (for still to this day there are many beggars and starving people)? The fact is, however, that it has been achieved by them.



[edit]
[edit]