5.45

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 5.45


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

དབང་དུ་བྱ་བ་ལ།

2. Control through analysis 1.2.3.2.2.2

ཚུལ་མིན་ལས་བཟློག་ཚུལ།

ཚུལ་བཞིན་ལ་འཇུག་ཚུལ།

དལ་བའི་དོན་སྒྲུབ་ཚུལ་ལོ།

This has three sections:

1. How to avoid immorality, 2. How to engage in morality,

3. How to accomplish the purpose of leisure.
1.2.3.2.2.2

དང་པོ་ལ་ལྔ་ལས།

1. How to avoid immorality 1.2.3.2.2.2.1

This has five sections:

1. How to overcome attachment to distractions, 2. How to discard fruitless actions, 3. How to accomplish all suitable purposes, 4. How to develop the antidote to the defilements,

5. How to engage in everything with analysis.
1.2.3.2.2.2.1

(དང་པོ་)རྣམ་གཡེང་ལ་ཆགས་པ་སྤོང་ཚུལ་ནི།

1. How to overcome attachment to distractions 1.2.3.2.2.2.1.1

བྲེ་མོའི་གཏམ་ནི་སྣ་ཚོགས་དང་། །

ངོ་མཚར་ལྟད་མོ་རྣམ་མང་པོ། ། ཀུན་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་པ་ན། །

དེ་ལ་ཆགས་པ་སྤང་བར་བྱ། །

bre mo'i gtam ni sna tshogs dang /_/

ngo mtshar ltad mo rnam mang po/_/ kun la 'jug par gyur pa na/_/

de la chags pa spang bar bya/_/

If in various mundane discussions

Or some kind of amazing show One becomes engaged,

Discard attachment to them.[p.164]A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas
Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. First edition published by The Yeshe Dorje Foundation in 2006.

སྐབས་འགའ་ཞིག་ཏུ་དགོས་པའི་དབང་གིས་བྲེ་མོའམ་ཀུ་རེའི་བཞད་གད་ཀྱི་གཏམ་ནི་རྣམ་[p.-153]རབ་གསལ་སྣང་བ་
པ་སྣ་ཚོགས་ད༵ང་བྲོ་གར་དང་མིག་འཕྲུལ་ལ་སོགས་པ་ངོ་མཚར་ཅན་གྱི་ལྟད་མོ་རྣམ་པ་མང་པོ༵་ཀུན་ལ་སྒོ་གསུམ་གང་རུང་གིས་འཇུག་པར་གྱུར་པ་ན༵། ཡང་དེ་དག་ལ་ཆགས་ཤིང་ཞེན་པ་སྤང་བར་བྱ༵འོ། །

If occasionally for some reason, the body, voice, or mind becomes engaged in a conversation that is primarily based on laughing jokes, or entertainment such as dance or various amazing shows like magic, etc., abandon attachment and clinging to them.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

དང་པོ་ནི།

Not Letting the Body Fall Under the Control of Distractions 1.2.1.1.3.1.2.1.1

བྲེ་མོའི་གཏམ་ནི་སྣ་ཚོགས་དང་། །

ངོ་མཚར་ལྟད་མོ་རྣམ་མང་པོ། ། ཀུན་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་པ་ན། །

དེ་ལ་ཆགས་པ་སྤང་བར་བྱ། །

bre mo'i gtam ni sna tshogs dang /_/

ngo mtshar ltad mo rnam mang po/_/ kun la 'jug par gyur pa na/_/

de la chags pa spang bar bya/_/

Various types of idle gossip

And many great plays, If one becomes involved in any of these,

Abandon attachment to them.

རྒྱལ་བོ་དང་ཆོམ་རྐུན་གྱི་གཏམ་སོགས་བྲེ་མོའི་གཏམ་ནི་སྣ་ཚོགས་པ་དང་གླུ་གར་ལ་སོགས་པའི་ངོ་མཚར་བའི་ལྟད་མོ་རྣམ་པ་མང་པོ་ཀུན་ལ་འཇུག་པར་མི་བྱ་ཞིང་། དགོས་པ་ཡོད་པའམ་གཞན་གྱི་ངོར་འཇུག་པར་གྱུར་པ་ན་བྱ་བ་དེ་ལ་ཆགས་པ་སྤང་བར་བྱའོ། །

Do not engage in meaningless talk, such as gossip about kings or robbers, and also do not engage in dance or one of the many other kinds of spectacular performances. If there is a purpose or if it is to harmonise with someone, then one should abandon attachment for the action.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

གཉིས་པ་བསླབ་པ་ཉམས་པའམ་ཀུན་སྤྱོད་ཉམས་པ་བསྲུང་བ་ནི།

Guarding against decline in the trainings or behaviors 5.1.3.1.2

This also shows to guard against a decline in activity. Most commentaries explain that from “One should never look pointlessly in distraction . . .” (5.35) up until here [240] shows the examination of actions of the body, speech, and mind, and from here on describes how to control them after having examined them. In any case, from here shows how to turn away from inappropriate actions. For this, it shows to reject attachment to distractions and pointless activities:

བྲེ་མོའི་གཏམ་ནི་སྣ་ཚོགས་དང་། །

ངོ་མཚར་ལྟད་མོ་རྣམ་མང་པོ། ། ཀུན་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་པ་ན། །

དེ་ལ་ཆགས་པ་སྤང་བར་བྱ། །

When encountering various pointless conversations,

numerous spectacles, and many such activities—

one should avoid becoming attached to them. (5.45)

དེའང་འདི་ལ་འདིར་སྤྱོད་པ་ཉམས་པ་བསྲུང་བ་ཞེས་བསྟན་ལ། འགྲེལ་པ་ཕལ་ཆེར་དུ་དོན་མེད་གཡེང་བར་ནས་འདི་ཡན་ཆད་ལ་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་ལ་བརྟག་པ་དང་འདི་ནས་བརྟགས་ནས་དབང་དུ་བྱ་བ་ཞེས་འཆད་པར་མཛད་ལ།

གང་ལྟར་ཡང་འདི་ནས་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་ལས་ལྡོག་ཚུལ་སྟོན་ལ། དེ་ལ།[p.255]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
རྣམ་གཡེང་ལ་ཆགས་པ་དང་དོན་མེད་ཀྱི་བྱ་བ་སྤོངབ་ནི། གོང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་དགོས་པ་ཆེན་པོ་དང་། ལྡན་པའི་དམིགས་བསལ་ཅན་གྱི་སྐབས་འགའ་ཞིག་ཏུ་བཀག་པ་ལ་གནང་བ་ཡོད་ཀྱང་སྤྱིར་འབྲས་བུ་མེད་པའི་དོན་མེད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དང་རྣམ་གཡེང་བྱ་བར་མ་གནང་བས་དེ་ལྟ་བུ་ལ་སེམས་བསྲུང་དགོས་ཏེ། རྒྱལ་བློན་དང་དམག་ཆོམ་རྐུན་གྱི་གཏམ་དང་འབྲེལ་མེད་ཀྱི་ཀུ་རེའི་གཏམ་སོགས་བྲེ་མོའི་གཏམ་ནི་སྣ་ཚོགས་དང༌། མིག་འཕྲུལ་དང་གླུ་བྲོ་ཟློས་གར་སོགས་ཀྱི་ངོ་མཚར་བའི་ལྟད་མོའི་རིགས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་གཡེང་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་མང་པོ་ལ་དོན་མེད་དུ་རང་ཉིད་འཇུག་པར་མི་བྱ་ཞིང་། གཞན་གྱིས་དེ་དག་བྱེད་པའི་རྗེས་སུ་ཡང་རང་དགར་སྨྲ་ཞིང་མཉན་པ་དང་བལྟ་བ་སོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་འདུག་པར་མི་བྱ་ལ། རྒྱུ་ལ་དགོས་པ་ཡོད་པའི་དབང་ངམ་གཞན་གྱི་ངོ་མི་ལྡོག་ཅིང་། སེམས་མགུ་བསྐྱེད་པའི་ཆེད་དུ་རེས་འག འ་དེ་དག་ཀུན་ལ་འཇུག་དགོས་པར་གྱུར་པ་ན་དེ་ལ་ཆགས་པ་དང་ཞེན་པའི་བསམ་པ་སྤང་བར་བྱས་ནས་སྐྱོ་བ་དང་བཅས་པའི་སྒོ་ནས་འཇུག་པར་བྱ་དགོས་པ་ནི། མཆོག་ཟུང་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ལས་བྱུང་བ་ལྟ་བུ་སྟེ། དེ་གཉིས་རབ་ཏུ་མ་བྱུང་གོང་དུ་ཤཱ་རིའི་བུ་ལ་ཉེ་རྒྱལ་དང་མོའུ་འགལ་གྱི་བུ་ལ་པང་ན་སྐྱེས་ཞེས་བརྗོད་ལ། དེ་གཉིས་ཆུང་ངུ་ན་རིག་བྱེད་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ་ལ་མཁས་པས་གྲགས་པ་རྒྱས་ཤིང་སོ་སོར་སློབ་མ་ལྔ་བརྒྱ་རེ་ཡོད་ལ་དེ་གཉིས་ཕན་ཚུན་གཅིག་གིས་གཅིག་གིས་སྙན་གྲགས་ཐོས་ནས་འཕྲད་པར་འདོད་པ་ལ།

As explained above, what is prohibited is sometimes permitted on special occasions for accomplishing a great purpose. Yet in general, fruitless and pointless activities along with distractions are not permitted; you should guard the mind against them. You should not engage in pointless conversations, including various discussions about kings and their ministers or about war and bandits, as well as silly jokes. Also, you should not pointlessly engage in a lot of actions that cause distraction, such as various kinds of spectacles like those of magic, song, dance, and drama. You should not follow what others do in speaking about them casually or remain there listening and viewing them. Sometimes, when it serves a purpose or in order not to offend someone else and make them happy, you may need to engage in all of these. Yet you should do so without attachment or fixation in mind and with a sense of disenchantment. As it appears in the life story of the supreme pair told in the Vinaya texts, before these two became monks, Śāriputra was called Upatiṣya and Maudgalyāyana was called Kolita. When these two were small, they were skilled in the Vedas and their branches, and their fame spread. They each had five hundred students. When each of them heard about the other’s reputation, they wanted to meet.[p.370]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

དུས་རེ་ཞིག་གི་ཚེ་ཡུལ་དེར་དུས་སྟོན་ཆེན་པོ་བྱུང་བ་ན་དེ་གཉིས་སྲིད་པ་ཐ་མ་པ་ཡིན་པས་རྣམ་གཡེང་དང་འདུ་འཛི་ལ་མི་དགའ་རང་རང་གི་ཡང་ཕ་མ་གཉིས་སོ་སོ་ནས་ནན་གྱིས་བསྐུལ་པ་ལྟར་ཕ་མའི་ངོ་བསྲུང་ཕྱིར་དུས་སྟོན་ལ་སོང་ནས་གྲལ་ལ་འཁོད་པ་ན།

Once there was a big festival in the land. It was both of their last lives, so they did not enjoy distractions or worldly affairs. Yet each of their parents persistently requested that they go, so in order not to dishonor their parents, they went to the festival and took their seats:

གར་མཁན་དག་གིས་ཏོ་ཊ་ཀའི་རྒྱུད་དུ་གླུ་བླངས་པ་དང་མི་དག་གིས་བྲོ་བརྡུང་བ་དང་གླུ་བླང་པར་བརྩམས་པ་དང་ཁྱེའུ་དེ་གཉིས་དབང་པོ་དག་ཕྱིར་བསླན་ཏེ་འཁོད་པ་སྐྱེ་བོ་ཕལ་མོ་ཆེས་མཐོང་ནས་ཡང་ན་འདི་གཉིས་བླུན་པོ་གཉིས་ཤིག་གོ་ཡང་ན་ཤེས་པ་མི་འཁྲུག་པ་གཉིས་ཤིག་གོ་ཞེས་སྨྲས། དེར་པང་ན་སྐྱེས་ཀྱིས་ཉེ་རྒྱལ་ལ་སྨྲས་པ། བྲོ་དང་གླུ་དང་རོལ་མོ་རྣམས་སྣང་ངམ། དེས་སྨྲས་པ། གང་གིས་མཐོང་བ་དང་ཐོས་པ་ལ་སྣང་ངོ༌། །དབང་པོ་ནང་དུ་བསྡུས་པས་མ་མཐོང་བ་ནི་བདེན་ན་ཇི་ལྟར་མ་ཐོས། དེས་སྨྲས་པ།

The dancers were singing a song in the toṭaka meter and people began to dance and sing, yet the two boys were composed elsewhere. Most of the people saw the two boys and were saying that either the two boys were stupid or that both of them had undisturbed awareness. Then, Kolita said to Upatiṣya, “Do you perceive the dance, song, and music?” Upatiṣya responded, “There is perception by those that see and hear. If it were true that there is no seeing with faculties withdrawn, then how could I not hear?” He said:

ཤི་ལྤགས་ཤི་བའི་རྒྱུས་པ་དང༌། །

འཆི་འགྱུར་བཞད་གད་འཇོ་སྒེག་གིས། ། འཆི་བའི་སྐྱེ་བོ་འདུས་པ་ལ། །

མཁས་པ་སུ་ཞིག་བག་མེད་བྱེད། །

Death’s skin and death’s entrails,
the dying’s laughter and show—
in the assembly of dying beings
what wise one would be careless?

དེས་སྨྲས་པ། ཁྱོད་ཉེ་རྒྱལ་ཡིན་ནམ། སྐྱེ་བོ་དག་གིས་དེ་ལྟར་ཤེས་སོ། །ཉེ་རྒྱལ་གྱིས་པང་ན་སྐྱེས་ལ་སྨྲས་པ། ཁྱོད་ལ་བྲོ་དང་གླུ་སོགས་སྣང་ངམ། གང་གིས་མཐོང་བ་དང་ཐོས་པ་ལ་སྣང་ངོ༌། །ཇི་[p.256]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].
ལྟར་མ་ཐོས། སྨྲས་པ།

Then Kolita asked, “Are you Upatiṣya?” And came to recognize the other. Upatiṣya then asked Kolita, “Do you perceive the [241] dance and song?” He replied, “There is perception by those that see and hear. How could I not hear?” He said:

རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཁུར་ཡིན་ཏེ། །

གན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཐོ་འཚོམ་པ། ། ཀླུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱལ་བ་སྟེ། །

གཟུགས་ཀུན་མི་རྟག་ཉིད་ཡིན་ནོ། །

All jewelry is just a burden;
all dance is just inflicting harm;
all song is just idle gossip;
all material forms are just impermanent.

དེས་སྨྲས་པ། །ཁྱོད་པང་ན་སྐྱེས་ཡིན་ནམ། སྐྱེ་བོས་དེ་ལྟར་ཤེས་སོ། །

He said, “Are you Kolita?” And Upatiṣya recognized him.743Foundations of Vinaya, 1:26a–b.

ཞེས་འདུལ་བ་ལུང་ལས་བྱུང་བ་ལྟར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་དོན་དང་དགོས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་མེད་པར་དགེ་སློང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལྟ་བུ་ཡིན་ན་ལྟ་ཅི་དགེ་སློང་སོགས་མིན་པའི་ཁྱིམ་པ་བྱང་སེམས་སོགས་ཀྱིས་ཀྱང་ས་རྐོ་བ་དང་སེན་མོ་ལ་སོགས་པས་རྩྭ་སྔོན་གཅོད་པ་དང་རྐང་ལག་དང་ཤིང་ཐུར་ལ་སོགས་པས་ས་ལ་རི་མོ་སྣ་ཚོགས་འདྲི་བའི་ས་རིས་འདྲི་བ་དང༌། ས་ལ་ཕུར་བ་འཛུགས་པ་འབྱིན་པ་ཞལ་བ་བྱེད་པ་རྡོ་ཤིང་སོགས་ལ་བཟོ་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་དོན་མེད་པའི་བྱ་བའི་རིགས་འགའ་ཞིག་མ་བརྟགས་བཞིན་དུ་བྱེད་པར་གྱུར་ནའང་དེ་མ་ཐག་བདེ་བར་གཤེགས་པས་ཐེག་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡེ་སྣོད་ལས་གང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་མི་འགྱུར་བ་དེ་སྤང་བར་བྱའོ་ཞེས་དེ་ལྟ་བུ་དག་མི་བྱ་བའི་བསླབ་པ་བཅས་པ་རྣམས་དྲན་པར་བྱས་ནས་དེ་དང་འགལ་བའི་ཉེས་དམིགས་ལ་སྐྲག་པས་དེ་ཡི་མོད་ལ་སྟེ་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ་དོན་མེད་པའི་བྱ་བ་དེ་དག་དོར་བར་བྱའོ། །

In the same way, without a special objective or purpose, bodhisattvas should shun doing all kinds of purposeless things without reflection, things like digging the earth, cutting grass with their fingernails and such, drawing all kinds of pictures on stones with their hands, feet, or with a wooden spoon; sticking stakes in the ground and pulling them out, plastering, and constructing with things like stone and wood. If they find themselves doing these things, they should recall the vowed trainings that the Sugata stated[p.371]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
in the bodhisattva corpus, “One should give up actions that do not benefit others.”744This passage is cited in Kṛṣṇapa, Explanation of the Way of the Bodhisattva, 314a. Fearful of the problems of contravening those trainings, they should stop that pointless activity that very instant. If these actions are to be avoided by bodhisattvas who are householders, it is needless to mention that they should be avoided by bodhisattvas who are fully ordained monastics.

འོ་ན་བཅས་རང་གི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དག་ལས། ས་རྐོ་རྩྭ་གཅོད་སོགས་འདི་དག་ཁོ་ན་ཅིའི་ཕྱིར་བཤད་ཅེ་ན། སྲོག་གཅོད་ཆང་འཐུང་སོགས་འདུལ་བ་ལས་ཁྱིམ་པ་དང་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་བསླབ་གཞི་ཐུན་མོང་བར་བཤད་ཅིང་། ས་རྐོ་སོགས་དགེ་སློང་སོགས་ལ་བཤད་ཀྱི་ཁྱིམ་པ་ལ་མ་བཤད་པའི་ཕྱིར་དང༌། འདི་དག་བྱང་སེམས་རབ་བྱུང་གིས་བསྲུང་བར་བྱ་བ་བཞིན་དུ་བྱང་སེམས་ཁྱིམ་པས་ཀྱང་བསྲུང་དགོས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ནོ་ཞེས་རྣམ་བཤད་ལས་སོ། །

You might wonder, “Among the reprehensible deeds that are natural and those that are vowed, why is it here that just actions like sketching on stones, cutting grass are mentioned?” The Explanation says that foundations of training regarding things like killing and drinking alcohol are described in the Vinaya as shared among householders and monastics, while things like sketching on stones are stated for fully ordained monastics, but not for householders. So here it is saying that these also should be observed by bodhisattvas who are householders as they are observed by monastic bodhisattvas.745See Kṛṣṇapa, Explanation of the Way of the Bodhisattva, 314a.

དེ་ནས་བྱ་བ་གང་ཡིན་ལ་འཇུག་ཚེ་ཀུན་སློང་ལ་བརྟགས་ནས་ཉོན་མོངས་པས་བསླང་བ་ལ་གཉེན་པོ་བསྟེན་ཏེ་སྤོང་བ་ལ། །མདོར་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་ནི།

Thus, in whatever action you are doing, you should examine your motivation at the start, and if motivated by an affliction, you should rely on an antidote and give it up. Next is a summary demonstrating this:
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

གཉིས་པ་༼བསླབ་པ་མི་ཉམས་པར་བསྲུང་བ་༽ནི།

Protecting the Precepts from Degeneration 3.1.2.

བྲེ་མོའི་གཏམ་ནི་སྣ་ཚོགས་དང་། །

ངོ་མཚར་ལྟད་མོ་རྣམ་མང་པོ། ། ཀུན་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་པ་ན། །

དེ་ལ་ཆགས་པ་སྤང་བར་བྱ། །

bre mo'i gtam ni sna tshogs dang /_/

ngo mtshar ltad mo rnam mang po/_/ kun la 'jug par gyur pa na/_/

de la chags pa spang bar bya/_/

ནད་པ་དང་རྒས་པ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་བསྲུང་བའི་ཆེད་དུ་ཀུ་རེའི་བཞད་གད་དམ་བྲེ་མོའི་གཏམ་སྟེ་འབྲེལ་མེད་ཀྱི་གཏམ་ནི་འདྲ་མི་འདྲ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དང༌། སྤྲང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཟས་རྙེད་ཕྱིར་སྤྲེལ་རྩེད་དང་སྒྲ་སྙན་དང་གར་དང་མིག་འཕྲུལ་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་མཚར་བའི་ལྟད་མོ་རྣམ་པ་མང་པོ་ཀུན་ལ་གཞན་གྱི་སེམས་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་འཇུག་པར་གྱུར་པ་ན་གཏམ་སྣ་ཚོགས་དང་པོ་མཚར་བའི་ལྟད་མོ་དེ་དག་ལ་རང་ཆགས་པ་སྤང་བའམ་མེད་པར་བྱ་དགོས་ཏེ་རང་ཉིད་གཏམ་དང་ལྟད་མོ་ལ་ཆགས་ནས་གཏམ་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་འཇུག་མི་རུང་ཞིང་ལྟད་མོ་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་མཚར་མཚར་དུ་བལྟ་མི་རུང་ངོ༌། །ཁྱད་པར་སྤྲང་པོའི་གར་ལ་སོགས་པ་ལ་བླ་མ་དང་མི་ཆེན་གྱིས་བལྟས་ནས་སྤྲང་པོ་ལ་གནང་སྦྱིན་བྱས་ནས་དགའ་བར་བྱེད་དགོས་སོ། །

And if you find yourself engaged

In different kinds of pointless conversation And curious sights, the like of which abound—

Be rid of all delight and taste for them.

In order to be of comfort to people, such as the sick or the aged, it may be necessary to amuse them by chatting and indulging in various kinds of light conversation or to attend lots of shows like the performances that beggars put on in order to gain their sustenance: amusing routines with trained monkeys, music, dancing, or conjuring tricks. One does this kind of thing just to make others happy. For one’s own part, one should cast aside all interest and taste for them. For it is inappropriate to take pleasure in such chatter or to be fascinated by such spectacles. Nevertheless, when lamas and important persons attend the entertainments given by beggars and so on, they should remunerate and congratulate them.



[edit]
[edit]