5.36

From Bodhicitta

Bodhicaryāvatāra · Verse 5.36


Sources:    

Lua error in Module:GetRootVerses/Display at line 42: invalid value (table) at index 2 in table for 'concat'.
[edit]
Sazang Mati (1294 - 1376)
A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas (citation)Gyaltsen, Lama Kalsang, and Ani Kunga Chodron, trans. A Commentary on Shantideva's Engaging in the Conduct of the Bodhisattvas Written by Sazang Mati Panchen: Known as An Extremely Clear Illumination of the Meaning of the Text. Walden, NY: Tsechen Kunchab Ling, 2019. Bilingual Edition

ལྟ་བ་ངལ་བསོའི་ཆེད་དུ་ནི། །

རེས་འགའ་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་བར་བྱ། ། འགའ་ཞིག་མིག་ལམ་སྣང་གྱུར་ན། །

བལྟས་ནས་འོངས་པ་ལེགས་ཞེས་[p.37]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
བརྗོད། །

lta ba ngal bso'i ched du ni/_/

res 'ga' phyogs su blta bar bya/_/ 'ga' zhig mig lam snang gyur na/_/

bltas nas 'ongs pa legs zhes [p.37]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
brjod/_/

For the purpose of resting the gaze,

Sometimes look in other directions. If someone comes into the path of vision.

Look at them and say, “Welcome.”

ཅེས་པ་ལྟར་རོ། །རྩེ་གཅིག་ཏུ་ལྟ་བས་དུབ་པར་གྱུར་ན་མིག་དང་སེམས་ངལ་གསོ་བའི་ཆེད་དུ་ནི༵་དུས་རེས་འགའ་ཕྱོགས་གཞན་རྣམས་སུ་ཡང་བལྟ་བར་བྱ་ཞིང༌། གལ་ཏེ་གང་ཟག་འགའ་ཞིག་མིག་ལམ་དུ་སྣང་བར་གྱུར་ན༵་དགའ་བའི་མིག་གིས་བལྟས་ནས་ལེགས་པར་འོངས་སམ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཞེས་སྙན་པའི་ཚིག་དག་བརྗོ༵ད་པར་བྱའོ། །

If one tires of gazing singlepointedly, then rest the eyes and mind by looking in another direction for a while. Gazing in this way, if a person comes within one’s vision, look at them joyfully and say, “Welcome, I am happy to see you.” Speak these and other pleasant words.
Gyaltsap Je (1364 - 1432)
The Entrance for the Children of the Conquerors (citation)Stracke, Fedor, trans. The Entrance for the Children of the Conquerors: A Commentary on the Introduction to the Actions of Bodhisattvas. By Gyaltsab Rinpoche. N.p.: Happy Monks Publication, 2016. https://happymonkspublication.org/product/bodhisattvacharyavatara-chapter-1-10-commentary/. Bilingual Edition

གཉིས་པ་ནི།

How to Act When Tired 1.2.1.1.3.1.1.1.2.2

ལྟ་བ་ངལ་བསོའི་ཆེད་དུ་ནི། ། རེས་འགའ་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་བར་བྱ། །

lta ba ngal bso'i ched du ni/_/ res 'ga' phyogs su blta bar bya/_/

To rest one’s sight One should occasionally look around.

ཁམས་གསོ་བ་དང་དུབ་ན་བལྟ་བ་ངལ་བསོ་བའི་ཆེད་དུ་ནི་རེས་འགའ་མིག་བཏེག་སྟེ་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །

To refresh one’s constitution or when tired, then one can occasionally lift one's gaze and look around.

གསུམ་པ་ནི།

How to Act When Another Person Comes Close 1.2.1.1.3.1.1.1.2.3

འགའ་ཞིག་མིག་ལམ་སྣང་གྱུར་ན། ། བལྟས་ནས་འོངས་པ་ལེགས་ཞེས་བརྗོད། །

'ga' zhig mig lam snang gyur na/_/ bltas nas 'ongs pa legs zhes brjod/_/

When someone appears in the field of your vision Look up and say, “It is good you came.”

དེ་ལྟར་བལྟས་པས་འགའ་ཞིག་མིག་གི་ལམ་དུ་སྣང་བར་གྱུར་ཅིང་མདུན་[p.197]Spyod 'jug rtsa 'grel (Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang 2001)
Śāntideva, and Rgyal tshab rje dar ma rin chen. Spyod 'jug rtsa 'grel and Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad rgyal sras 'jug ngogs. Xining: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 2001
དུ་འོངས་ན་འཛུམ་པས་བལྟས་ནས་འོངས་པ་ལེགས་སོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །

If someone comes into one’s field of vision, while we have our eyes down cast, once they are in front of us we smile at them and say “How good you came”.

གཞན་ཡང་ལམ་དུ་ཞུགས་པའི་ཚེ་ལམ་སོགས་སུ་འཇིགས་པ་ཡོད་མེད་བརྟག་པའི་ཕྱིར་ཡང་དང་ཡང་དུ་ཕྱོགས་བཞིར་བལྟ་བར་བྱའོ། །

Also, while walking along a path one needs to repeatedly look around in the four directions to check whether there are any dangers or not.
Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
The Great Hūṃ (citation)Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025. Bilingual Edition

ཅེས་སོ། །དུབ་པ་དང་གཞན་མཐོང་བ་སོགས་ཀྱི་ཚེ་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་ནི།

Next it shows how to act when tired or when seeing another, and so on:[p.362]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.

ལྟ་བ་ངལ་བསོའི་ཆེད་དུ་ནི། །

རེས་འགའ་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་བར་བྱ། ། འགའ་ཞིག་མིག་ལམ་སྣང་གྱུར་ན། །

བལྟས་ནས་འོངས་པ་ལེགས་ཞེས་བརྗོད། །

In order to rest the gaze,

at times one should look around. If someone is seen,

one should speak welcoming words. (5.36)

དེ་ལྟར་མིག་ལ་ཕབ་ནས་ལྟ་བ་དེ་ཁོ་ན་བྱ་བ་ལ་ལས་དང་པོ་བས་གོམས་པར་བྱ་མི་ནུས་པར་དེ་ལྟར་བྱས་པ་དེས་མིག་དང་སེམས་ཧ་ཅང་དུབ་པ་དང་སྐྱོ་བར་གྱུར་ན་སྐྱོ་དུབ་ཏུ་གྱུར་པ་དེ་ངལ་གསོ་བའམ་ཁམས་གསོ་བའི་ཆེད་དུ་ནི་སྐབས་རེས་འགའ་དྲན་ཤེས་དང་ལྡན་པས་མིག་བཏེག་སྟེ་གར་འདོད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུའང་བལྟ་བར་བྱ་ཞིང་། དེ་ལྟར་བལྟས་པའི་ཚེ་གལ་ཏེ་སྐྱེས་བུ་འགའ་ཞིག་ཚུར་འོང་བ་མིག་གི་ལམ་དུ་སྣང་བར་གྱུར་པ་ན་དགའ་ཞིང་འཛུམ་པའི་མིག་གིས་བལྟས་ནས་ཁྱོད་འོངས་པ་ལེགས་སོ་འོངས་པ་ལེགས་སོ་ཞེས་ཕ་རོལ་པོའི་སྙིང་ལ་འབབ་པའི་གཏམ་སྙན་པོ་བརྗོད་དེ་ཕེབས་པར་སྨྲ་བའི་ཚིག་གིས་བསུ་བར་བྱའོ། །འདི་དག་གི་ཀུན་སྤྱོད་དེ་ངག་གི་སྤྱོད་པ་གཞན་མཚོན་བྱེད་ཙམ་མོ། །རྒྱ་དཔེ་དང་རྒྱ་འགྲེལ་དག་ཏུ། གྲིབ་མ་ཙམ་ཞིག་མཐོང་ན་ཡང་། །ལེགས་འོངས་དོན་དུ་རྣམ་པར་བལྟ། །ཞེས་ཡོད་པ་ནི། གཞན་འོངས་པའི་གྲིབ་མའམ་མཚན་མའམ་ཞད་བག་ཙམ་མཐོང་མ་ཐག་ཏུ་ལེགས་པར་འོངས་སམ་ཞེས་ཕེབས་པར་སྨྲ་བའི་དོན་དུ་བལྟ་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཡིན་བར་བཤད་དོ། །དེ་ནི་གཞན་མ་དད་པས་སྡིག་པ་གསོག་པ་སྤོང་བའི་ཆེད་དེ། ཇི་སྐད་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ཐོག་མར་འགྲོ་བ་ནི་ཚིག་སྙན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །[p.250]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang
Mi nyag kun bzang bsod nams (མི་ཉག་ཀུན་བཟང་བསོད་ནམས་). byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i 'grel bshad rgyal sras rgya mtsho'i yon tan rin po che mi zad 'jo ba'i bum bzang [བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་རྒྱ་མཚོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཟད་འཇོ་བའི་བུམ་བཟང།]. [Excellent Vase That Spills Forth an Ocean of the Inexhaustible and Precious Qualities of the Victor's Heirs: An Explanation of the "Way of the Bodhisattva."].

Beginners are not able to habituate to this way of only gazing downward. When they do so, their eyes and minds become extremely tired and exhausted. When fatigued, to relax or refresh, sometimes you should raise the gaze with mindful awareness and look where you wish. [235] When gazing in this way, if you see someone coming, you should look at them and smile and say, “Welcome, welcome.” You should welcome them with pleasant words that touch their hearts. Other behaviors are illustrated through just these actions of speech. The Sanskrit manuscripts and Indian commentaries read, “Even when you see a mere shadow, look at it in a welcoming way.” This is explained to mean that even when you glimpse another’s shadow, figure, or mere shape, immediately look there in a welcoming way, saying, “Welcome.” This is for the purpose of others not gathering negativity by losing faith. As it is said: “Pleasant words are what comes first in a bodhisattva’s activity for the welfare of beings.”730Atiśa, Distinguishing Karma, 311a.

གཞན་ཡང་ཉམ་ང་བའི་ལམ་དང་གྲོང་སོགས་སུ་འཇུག་པའི་ཚེ་གཅན་གཟན་དང་ཆོམ་རྐུན་སོགས་ཀྱི་འཇིགས་པ་ཡོད་མེད་བརྟག་དགོས་པ་ལྟ་བུའི་ཕྱིར་དུ་ཡང་དང་ཡང་དུ་ཕྱོགས་བཞི་ཀར་བལྟ་བའམ་གང་དུ་བལྟ་དགོས་པའི་ཕྱོགས་དེ་དང་དེར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ་རང་གི་ལུས་སྲུང་བ་སོགས་ཀྱི་ཆེད་དུའོ། །ཕྱོགས་བཞིར་བལྟ་བའི་ཚེ་འགྲོ་བཞིན་དུ་བལྟས་ན་རང་གི་སེམས་རྒོད་པར་འགྱུར་བ་དང་གཞན་མ་དད་པར་འགྱུར་བས་ཉེས་པ་དེ་དག་སྤོང་བའི་ཕྱིར་དང་ཁྱད་པར་རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་དགོས་པ་ལྟ་བུ་བྱུང་ན་འགྲོ་བཞིན་དུ་བལྟ་བ་མི་བདེ་བས་དེ་དག་གི་ཕྱིར་བསྡད་ནས་ངལ་བསོ་སྟེ་གར་བལྟ་དགོས་པའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་བའམ་ཁ་ནི་ཕྱིར་བལྟས་ཏེ་རྒྱབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་བར་བྱ་ཞེས་སམ། ཡང་ན་ཡང་དང་ཡང་དུ་ཕྱོགས་བཞིར་བལྟ་ལ་ཁྱད་པར་ངལ་བསོ་བའི་ཚེ་ཁ་ནི་ཕྱིར་བལྟས་ནས་རྒྱབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ཚུར་འོང་མཁན་སོགས་ཡོད་མེད་བལྟ་བར་བྱ་ཞེས་པའོ། །ཡང་ངལ་སོས་ནས་འགྲོ་རན་པའི་ཚེ་ཁ་ཕྱིར་བལྟས་ནས་ངོལ་བསོའི་ས་དེར་ཡོ་བྱད་ལྟ་བུ་ལུས་པ་ཡོད་མེད་བལྟ་ཞེས་པའང་སྣང་ངོ༌། །

Furthermore, when entering a treacherous path or valley, you must examine whether or not there are wild beasts or bandits and so on. To do so, you should look again and again in the four directions, or look where you need to in order to protect your body and so forth. When looking in the four directions while you are walking, there are problems that your mind will become agitated and that others will lose faith. To avoid these problems, and especially since it is not easy if you need to look behind you while walking, it says that you should sit down and take a rest. Then you should look or[p.363]The Great Hum
Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
turn in the direction that you need to turn your gaze and thus look behind you. Alternatively, you should look again and again in the four directions and, especially when you are resting, turn around so that you can see if there is someone coming from behind. Or, it also appears to be saying this: When you are leaving after taking a rest, look back behind you to see if you have left any provisions where you rested.

སྤྱིར་གང་དུ་འགྲོ་བའི་ཚེ་ཡང་མདུན་དང་རྒྱབ་དག་ཏུ་གཡང་ས་དང་ཆོམ་རྐུན་དང་གཅན་གཟན་དང་དུག་སྦྲུལ་སོགས་ཀྱི་འཇིགས་པ་ཡོད་མེད་ལེགས་པར་བརྟགས་པར་བྱས་ནས་མདུན་ཕྱོགས་སུ་འཇིགས་པ་མེད་ན་འགྲོ་བར་བྱ་ལ་ཡོད་ཚེ་འཇིགས་པ་དེ་ལས་བཟུར་ནས་འགྲོ་བའམ་ཡང་ན་དེ་ཕྱོགས་སུ་མི་འགྲོ་བར་ཕྱིར་ལོག་ནས་འོང་བར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་བལྟ་བ་དང་འགྲོ་བའི་སྤྱོད་པ་དང་འབྲེལ་བའི་བསླབ་བྱ་འདིས་མཚོན་ནས་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞིའི་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་དྲན་ཤེས་ཀྱིས་ཟིན་པའི་སྒོ་ནས་རང་གཞན་ལ་ཕན་པའི་དགོས་པ་ཡོད་མེད་ཤེས་པར་བྱས་ནས་དགོས་པའི་དོན་དང་འབྲས་བུ་ཡོད་པ་རྣམས་ལ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །

In general, wherever you are going, you should examine well in front and behind whether or not there are dangers like precipices, bandits, wild beasts, or poisonous snakes. If there are no dangers in front, then go; if there are dangers, then go around, or avoid going in that direction and return. Illustrated by these practices in connection with the behaviors of gazing and walking, you should maintain mindful awareness in all situations of the four behaviors.731The four behaviors (spyod lam bzhi) are walking, standing, sitting, and lying down. Knowing what does and does not have a beneficial purpose for yourself and others, you should act effectively to achieve that purpose and goal.
Kunzang Palden (1862 - 1943)
The Nectar of Manjushri's Speech (citation)Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2007. Bilingual Edition

ལྟ་བ་ངལ་བསོའི་ཆེད་དུ་ནི། །

རེས་འགའ་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་བར་བྱ། ། འགའ་ཞིག་མིག་ལམ་སྣང་གྱུར་ན། །

བལྟས་ནས་འོངས་པ་ལེགས་ཞེས་[p.37]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
བརྗོད། །

lta ba ngal bso'i ched du ni/_/

res 'ga' phyogs su blta bar bya/_/ 'ga' zhig mig lam snang gyur na/_/

bltas nas 'ongs pa legs zhes [p.37]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
brjod/_/

འགྲོ་བའམ་འདུག་པ་ལ་སོགས་པ་གང་གི་ཚེ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བལྟ་བས་དུབ་པར་གྱུར་པ་ན་མིག་དང་སེམས་ངལ་བསོའི་ཆེད་དུ་ནི་དྲན་ཤེས་དང་ལྡན་པས་རང་གིས་སེམས་མ་ཡེངས་བཞིན་དུ་རེས་འགའ་ཕྱོགས་ཕྱོགས་སུ་བལྟ་བར་བྱ་དགོས་སོ། །གལ་ཏེ་གང་ཟག་འགའ་ཞིག་རང་གནས་སུ་མིག་ལམ་དུ་འོངས་ནས་སྣང་བར་གྱུར་ན་མིག་སྡང་སོགས་ཀྱིས་མི་བལྟ་བར་མིག་གཉའ་ཤིང་གང་ཙམ་དུ་ཕབ་སྟེ་ལེགས་པར་དེ་ལ་བལྟས་ནས་རྒྱ་གར་པས་འོངས་བ་ལེགས་ཞེས་པ་སོགས་ཡུལ་ལུགས་དང་མཐུན་པའི་གཏམ་སྙན་པའི་ཚིག་དག་སྔ་བར་བརྗོད་ནས་མགུ་བར་བྱའོ། །

But that I may relax my gaze,

I’ll sometimes raise my eyes and look around. And if there are some people standing in my sight,

I’ll look at them and greet them with a friendly word.

If he gets tired when walking or sitting with such a focused gaze, Shantideva considers that he will raise his eyes and look around—albeit with mindful vigilance and without distraction—in order to relax his[p.176]The Nectar of Manjushri's Speech
Blankleder, Helena, and Wulstan Fletcher (Padmakara Translation Group), trans. The Nectar of Manjushri's Speech: A Detailed Commentary on Shantideva's Way of the Bodhisattva. By Kunzang Pelden. Boston: Shambhala Publications, 2010.
eyes and mind. And if there is someone in his field of vision, he will not put on an expression of annoyance but, with eyes cast down and looking at a point a yoke’s length away, he will, according to the local custom, greet him with a friendly word of welcome.



[edit]
[edit]