020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1/232 ID: 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1 <br> Date: February 2026 <br> Creator: Dawa, Ishwor, Karma Jurmay <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

And at this level the perfection of morality becomes exceedingly powerful because there is no enactment of subtle moral transgressions. This level is called ‘The Stainless’ on account of the departure of all the stains that come from immorality. He embodies the clear comprehension of subtle moral transgressions. (But) so long as he cannot stay true to the goal as it was learned in order to attain all mundane samādhis, then it is merely the second level. When he can, then from the fulfillment of this limb the third level is established.

Sanskrit

अत एवास्यां भूमौ सूक्ष्मापत्तिस्खलितासमुदाचारात्, शिलपारमिता 'तिरिक्ता भवति सर्वदौःशील्यमलापगमाद् इयं भूमिर् विमलेत्य् उच्यते। स सूक्ष्मापत्तिस्खलितेषु संप्रजन्यविहारीभवति। यावन् न शक्नोति सकललौकिकं समाधिं समापत्तुं यथाश्रुतं चार्थम् आधर्तुं तावद् द्वितीयैव भूमिः। यदा शक्नोति, तदा तस्याङ्गस्य परिपूरितस् तृतीयभूमिर् व्यवस्थाप्यते।

SegmentFormat

Commentary

SegmentOrder

232

SktTransliteration

ata evāsyāṃ bhūmau sūkṣmāpattiskhalitāsamudācārāt, śilapāramitā 'tiriktā bhavati sarvadauḥśīlyamalāpagamād iyaṃ bhūmir vimalety ucyate, sa sūkṣmāpattiskhaliteṣu saṃprajanyavihārībhavati, yāvan na śaknoti sakalalaukikaṃ samādhiṃ samāpattuṃ yathāśrutaṃ cārtham ādhartuṃ tāvad dvitīyaiva bhūmiḥ, yadā śaknoti, tadā tasyāṅgasya paripūritas tṛtīyabhūmir vyavasthāpyate,

SourcePageNumber

40a

SourceSabcheNumber

23

Tibetan

གང་གི་ཚེ་ནུས་པ་དེའི་ཡན་ལག་དེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་ས་གཉིས་པར་རྣམ་པར་གཞག་གོ། །དེ་བས་ན་ས་དེ་ལ་ལྟུང་བའི་འཁྲུལ་པ་ཆ་ཕྲ་བ་ཀུན་ཏུ་མི་སྤྱོད་པས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཤིན་ཏུ་ཤས་ཆེ་བ་ཡིན་ནོ། །འཆལ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་ས་དེ་དྲི་མ་མེད་པ་ཞེས་བྱའོ། །ལྟུང་བའི་འཁྲུལ་པ་ཆ་ཕྲ་བ་རྣམས་ལ་ཤེས་བཞིན་དུ་གནས་པ་ཡང་ཡིན་ནོ། །ཇི་སྲིད་དུ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཐའ་དག་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དང་། ཇི་སྐད་ཐོས་པའི་དོན་ཀུན་ཏུ་འཛིན་མི་ནུས་པ་དེ་སྲིད་དུ་ས་གཉིས་པ་ཁོ་ནའོ། །གང་གི་ཚེ་ནུས་པ་དེའི་ཚེ་ཡན་ལག་དེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་ས་གསུམ་པར་རྣམ་པར་གཞག་གོ། །

TranslationChapterSubsection

The ten bhūmis and the Buddhabhūmi

Wylie

de bas na sa de la ltung ba'i 'khrul pa cha phra ba kun tu mi spyod pas tshul khrims kyi pha rol tu phyin pa shin tu shas che ba yin no/_/'chal pa'i tshul khrims kyi dri ma thams cad dang bral ba'i phyir sa de dri ma med pa zhes bya'o/_/ltung ba'i 'khrul pa cha phra ba rnams la shes bzhin du gnas pa yang yin no/_/ji srid du 'jig rten pa'i ting nge 'dzin mtha' dag la snyoms par 'jug pa dang /_ji skad thos pa'i don kun tu 'dzin mi nus pa de srid du sa gnyis pa kho na'o/_/gang gi tshe nus pa de'i tshe yan lag de yongs su rdzogs pas sa gsum par rnam par gzhag go/_/

ChantedAudio


Alignment info

Parameter Value
DuplicateRootTranslation false
SourceAuthor People/Kamalaśīla
SourceCitation Kamalaśīla (པདྨའི་ངང་ཚུལ་). bhāvanākrama [भावनाक्रम]. bsgom pa'i rim pa [བསྒོམ་པའི་རིམ་པ]. [Stages of Meditation 1 of 3]. Tengyur, RKTST 4228 http://www.rkts.org/cat.php?id=4228&typ=2.
SourceShortTitle Bhāvanākrama 1
SourceTitleTibetan བསྒོམ་པའི་རིམ་པ།
SourceTitleWylie bsgom pa'i rim pa
SourceWikiPage Texts/Bhāvanākrama of Kamalaśīla (1 of 3)
TranslationCitation Adam, Martin T. "Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas." PhD diss., McGill University, 2002.
TranslationPublishedYear 2002
TranslationWikiPage Dissertations/Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas
Translator People/Adam, M.
TransMemCreator Dawa, Ishwor, Karma Jurmay
TransMemDate February 2026
TransMemID 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1
TransMemNum 020
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses