020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1/219 ID: 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1 <br> Date: February 2026 <br> Creator: Dawa, Ishwor, Karma Jurmay <br> Origin: Tsadra Foundation
Segment Data
| English | For such a one, the practice is discerning the aggregates to be like an illusion and yet not seeking the abandonment of those aggregates. The practice is discerning the elements to be like a snake and yet not seeking the abandonment of the elements. The practice is discerning the sense-spheres to be like an empty village and yet not seeking the abandonment of the sense-spheres. The practice is discerning material form to be like a ball of foam and yet not relinquishing the creation of a Tathāgata's form-body. The practice is discerning feeling to be like bubbles and yet not failing to undertake the discipline of producing the blissful attainments, which are the absorptions and concentrations of the Tathāgatas. The practice is discerning perception to be like a mirage and yet there is no lack of the practice of the perception producing the Tathāgatas' knowledge. The practice is discerning mental formations to be like a banana tree and yet there is no lack of the practice of mental formations that are the qualities of the Buddha. The practice is discerning consciousness to be like an illusion and yet there is no lack of the practice that produces the actions of body, speech and mind that are the forerunners of gnosis. |
|---|---|
| QuoteSource | Dharmasaṃgītisūtra (RKTSK 238) |
| Sanskrit | तस्य स्कन्धेषु मायवत् प्रत्यवेक्षा प्रतिपत्तिर् न च स्कन्धपरित्यागः स्फाति। धातुव् विषवत् प्रत्यवेक्षा प्रतिपत्तिर् न च धातुपरित्यागः स्फाति। यतनेषु शून्यग्रामवत् प्रत्यवेक्षा प्रतिपत्तिर् न चायतानपरित्यागः स्फाति। रूपस्य फेनपिण्डवत् प्रत्यवेक्षा प्रतिपत्तिर् न च तथागतरूपकायविहापनं जहति। वेदनाया बुद्बुदवत् प्रत्यवेक्षा प्रतिपत्तिर् न च तथागतध्यानसमाधिसमापत्तिसुखनिपादनं प्रयोगं नारभते। संज्ञाया मरीचिवत् प्रत्यवेक्षा प्रतिपत्तिर् न च तथागतज्ञाननिपादनसंज्ञायाम् अप्रतिपत्तिः। संस्काराणां कदलीवत् प्रत्यवेक्षा प्रतिपत्तिर् न च बुद्धधर्मसंस्काराम् अप्रतिपत्तिः। {223} विज्ञानस्य मायवत् प्रत्यवेक्षा प्रतिपत्तिर् न च ज्ञानपूर्वगमकायवाङ्मनस्कारनिपादनं प्रतिपत्तिर् इति विस्तरः। |
| SegmentFormat | Quote |
| SegmentOrder | 219 |
| SktTransliteration | tasya skandheṣu māyavat pratyavekṣā pratipattir na ca skandhaparityāgaḥ sphāti, dhātuv viṣavat pratyavekṣā pratipattir na ca dhātuparityāgaḥ sphāti, yataneṣu śūnyagrāmavat pratyavekṣā pratipattir na cāyatānaparityāgaḥ sphāti, rūpasya phenapiṇḍavat pratyavekṣā pratipattir na ca tathāgatarūpakāyavihāpanaṃ jahati, vedanāyā budbudavat pratyavekṣā pratipattir na ca tathāgatadhyānasamādhisamāpattisukhanipādanaṃ prayogaṃ nārabhate, saṃjñāyā marīcivat pratyavekṣā pratipattir na ca tathāgatajñānanipādanasaṃjñāyām apratipattiḥ, saṃskārāṇāṃ kadalīvat pratyavekṣā pratipattir na ca buddhadharmasaṃskārām apratipattiḥ, {223} vijñānasya māyavat pratyavekṣā pratipattir na ca jñānapūrvagamakāyavāṅmanaskāranipādanaṃ pratipattir iti vistaraḥ, |
| SourcePageNumber | 38b |
| SourceSabcheNumber | 21 |
| Tibetan | དེ་ཕུང་པོ་རྣམས་ལ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཡང་སྒྲུབ་ལ་ཕུང་པོ་ཡོངས་སུ་འདོར་བ་ཡང་མི་འཚལ། ཁམས་རྣམས་ལ་སྦྲུལ་གདུག་པ་ལྟ་བུར་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཡང་སྒྲུབ་ལ་ཁམས་ཡོངས་སུ་འདོར་བ་ཡང་མི་འཚལ། སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལ་གྲོང་སྟོང་པ་ལྟར་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཡང་སྒྲུབ་ལ་སྐྱེ་མཆེད་ཡོངས་སུ་སྤོང་བ་ཡང་མི་འཚལ། གཟུགས་ལ་དབུ་བ་རྡོས་པ་ལྟར་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཡང་སྒྲུབ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་རྣམ་པར་སྒྲུབ་པ་ཡང་མི་འདོར། ཚོར་བ་ལ་ཆུའི་ཆུ་བུར་ལྟར་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཡང་སྒྲུབ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བསམ་གཏན་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་བདེ་བ་སྒྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་མི་རྩོམ་པ་ཡང་མ་ལགས། འདུ་ཤེས་ལ་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུར་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཡང་སྒྲུབ་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྒྲུབ་པ་མི་སྒྲུབ་པ་ཡང་མ་ལགས། འདུ་བྱེད་རྣམས་ལ་ཆུ་ཤིང་ལྟར་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཡང་སྒྲུབ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མངོན་པར་འདུ་བགྱི་བ་མི་སྒྲུབ་པ་ཡང་མ་ལགས། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཡང་སྒྲུབ་ལ། ཡེ་ཤེས་ཐོག་མར་འགྲོ་བའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་ལས་སྒྲུབ་པ་མི་སྒྲུབ་པ་ཡང་མ་ལགས་སོ་ |
| TranslationChapterSubsection | Pratipatti |
| Wylie | de phung po rnams la sgyu ma lta bur so sor rtog pa yang sgrub la phung po yongs su 'dor ba yang mi 'tshal/_khams rnams la sbrul gdug pa lta bur so sor rtog pa yang sgrub la khams yongs su 'dor ba yang mi 'tshal/_skye mched rnams la grong stong pa ltar so sor rtog pa yang sgrub la skye mched yongs su spong ba yang mi 'tshal/_gzugs la dbu ba rdos pa ltar so sor rtog pa yang sgrub la de bzhin gshegs pa'i gzugs kyi sku rnam par sgrub pa yang mi 'dor/_tshor ba la chu'i chu bur ltar so sor rtog pa yang sgrub la de bzhin gshegs pa'i bsam gtan dang ting nge 'dzin la snyoms par 'jug pa'i bde ba sgrub pa'i sbyor ba mi rtsom pa yang ma lags/_'du shes la smig rgyu lta bur so sor rtog pa yang sgrub pa de bzhin gshegs pa'i ye shes sgrub pa mi sgrub pa yang ma lags/_'du byed rnams la chu shing ltar so sor rtog pa yang sgrub la sangs rgyas kyi chos mngon par 'du bgyi ba mi sgrub pa yang ma lags/_rnam par shes pa la sgyu ma lta bur so sor rtog pa yang sgrub la/_ye shes thog mar 'gro ba'i lus dang ngag dang yid kyis las sgrub pa mi sgrub pa yang ma lags so |
| ChantedAudio |
Alignment info
| Parameter | Value |
|---|---|
| DuplicateRootTranslation | false |
| SourceAuthor | People/Kamalaśīla |
| SourceCitation | Kamalaśīla (པདྨའི་ངང་ཚུལ་). bhāvanākrama [भावनाक्रम]. bsgom pa'i rim pa [བསྒོམ་པའི་རིམ་པ]. [Stages of Meditation 1 of 3]. Tengyur, RKTST 4228 http://www.rkts.org/cat.php?id=4228&typ=2. |
| SourceShortTitle | Bhāvanākrama 1 |
| SourceTitleTibetan | བསྒོམ་པའི་རིམ་པ། |
| SourceTitleWylie | bsgom pa'i rim pa |
| SourceWikiPage | Texts/Bhāvanākrama of Kamalaśīla (1 of 3) |
| TranslationCitation | Adam, Martin T. "Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas." PhD diss., McGill University, 2002. |
| TranslationPublishedYear | 2002 |
| TranslationWikiPage | Dissertations/Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas |
| Translator | People/Adam, M. |
| TransMemCreator | Dawa, Ishwor, Karma Jurmay |
| TransMemDate | February 2026 |
| TransMemID | 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1 |
| TransMemNum | 020 |
| TransMemOrigin | Tsadra Foundation |
| TransMemType | Root verses |