020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1/119 ID: 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1 <br> Date: February 2026 <br> Creator: Dawa, Ishwor, Karma Jurmay <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

And therefore it is not logical that they should have a singular inherent nature, since they appear under the (two) aspects of subject and object by way of appearing in a variety of semblances, such as blue and so on. And a singular thing having a manifold form is not logical, since ‘one’ and ‘many’ are opposed. Since no singular inherent nature whatsoever can be established, then a multiple form is also illogical—since a manifold is basically a collection of individuals.

Sanskrit

ततश् च नीलादिचित्राकारनिर्भास्तया ग्रायग्राहककारनिर्भासतया नैकस्वभावा अनी युक्ताः। न चैकस्यानेकरूपता युक्तिमती, एकानैकविरोधात्। एकस्य कस्यचित् स्वभावस्यासिद्धाव् अनेकरूपताय्य् अयुक्तिमती, एकसमूहरूपत्वाद् अनेकस्य।

SegmentFormat

Commentary

SegmentOrder

119

SktTransliteration

tataś ca nīlādicitrākāranirbhāstayā grāyagrāhakakāranirbhāsatayā naikasvabhāvā anī yuktāḥ, na caikasyānekarūpatā yuktimatī, ekānaikavirodhāt, ekasya kasyacit svabhāvasyāsiddhāv anekarūpatāyy ayuktimatī, ekasamūharūpatvād anekasya,

SourcePageNumber

30a

SourceSabcheNumber

11

Tibetan

ཞེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །དེ་བས་ན་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྣང་བའི་ཕྱིར་དང་། གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་རྣམ་པར་སྣང་བའི་ཕྱིར་ངོ་བོ་ཉིད་གཅིག་ཏུ་མི་རུང་སྟེ། གཅིག་དང་དུ་མ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱིར་གཅིག་ནི་དུ་མའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཁོ་ནར་མི་རུང་ངོ་། །གང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་གཅིག་ཏུ་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་དུ་མའི་ངོ་བོར་ཡང་མི་རུང་སྟེ། དུ་མ་ཉིད་ནི་གཅིག་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །

TranslationChapterSubsection

Other reasons. Criticism of the notion of matter (and atoms), of immateriality (vijñāna), of external objects as being distinct from mind

Wylie

zhes bka' stsal to/_/de bas na sngon po la sogs pa sna tshogs kyi rnam par snang ba'i phyir dang /_gzung ba dang 'dzin pa'i rnam par snang ba'i phyir ngo bo nyid gcig tu mi rung ste/_gcig dang du ma mi mthun pa'i phyir gcig ni du ma'i ngo bo nyid kho nar mi rung ngo /_/gang gi ngo bo nyid gcig tu ma grub pa'i phyir du ma'i ngo bor yang mi rung ste/_du ma nyid ni gcig 'dus pa'i ngo bo nyid yin pa'i phyir ro/_/

ChantedAudio


Alignment info

Parameter Value
DuplicateRootTranslation false
SourceAuthor People/Kamalaśīla
SourceCitation Kamalaśīla (པདྨའི་ངང་ཚུལ་). bhāvanākrama [भावनाक्रम]. bsgom pa'i rim pa [བསྒོམ་པའི་རིམ་པ]. [Stages of Meditation 1 of 3]. Tengyur, RKTST 4228 http://www.rkts.org/cat.php?id=4228&typ=2.
SourceShortTitle Bhāvanākrama 1
SourceTitleTibetan བསྒོམ་པའི་རིམ་པ།
SourceTitleWylie bsgom pa'i rim pa
SourceWikiPage Texts/Bhāvanākrama of Kamalaśīla (1 of 3)
TranslationCitation Adam, Martin T. "Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas." PhD diss., McGill University, 2002.
TranslationPublishedYear 2002
TranslationWikiPage Dissertations/Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas
Translator People/Adam, M.
TransMemCreator Dawa, Ishwor, Karma Jurmay
TransMemDate February 2026
TransMemID 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-1
TransMemNum 020
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses