012-Tsadra-BCA-Com-Great_Hum/1092 ID: 012-Tsadra-BCA-Com-Great_Hum <br> Date: 11 September 2025 <br> Creator: Gwen;Karma Jurmay, Ishwor <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

When you see that you can maintain it well, the teacher who is to bestow the vow should be someone who cultivates the aspirational spirit and adheres to the trainings. Also, the teacher should be learned in the Mahāyāna, be able to confer the vow, and be able to retain the words of the supplication. The supplication is made three times: “Noble child, from you . . .”394Asaṅga, Bodhisattva Grounds, 82a; English trans. in Engle, The Bodhisattva’s Path to Unsurpassed Enlightenment, 260–61. Then, to gather the accumulations, the buddhas of the three times are visualized as if they were actually sitting there while the teacher sits on a lion’s throne; offerings of flowers and so on are made, along with the preliminaries of homage and circumambulations, and a maṇḍala and so on are offered. Then the request is urgently made, “Please bestow the vow to me quickly. Next is the cultivation of joy, with the thought, “Soon I will obtain the bodhisattva vow, which is the source of an inexhaustible, unexcelled treasury of merit!” Then the one bestowing the vow asks the one to whom it is conferred, “Are you a bodhisattva?” and asks about obstacles. Thus these five elements of the practice should be complete.395See Asaṅga, Bodhisattva Grounds, 82a–b; English trans. in Engle, The Bodhisattva’s Path to Unsurpassed Enlightenment, 260–65.

RootTextChapterNum

4

SegmentFormat

Commentary

SourcePageNumber

132

SourceSabcheNumber

4.1.1.2.2.2

SourceSegmentOrder

1092

Tibetan

དེ་ནས་ལེགས་པར་བསྲུང་ནུས་པར་མཐོང་བ་ན་གང་ལ་སྡོམ་པ་ནོད་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་དུ་འོས་པའི་བླ་མ་ཡང་སྨོན་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་བྱང་སེམས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པ། ཐེག་ཆེན་ལ་མཁས་པ། སྡོམ་པ་འབོགས་ནུས་ཤིང་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ཚིག་འབྲུ་འཛིན་ནུས་པ་ཞིག་ལ། བདག་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལས་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་གདབ། དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པ་ལྟ་བུར་དམིགས་པ་དང་བླ་མ་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པ་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་དང་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཎྜལ་སོགས་ཕུལ་བའི་ཚོགས་གསོག་པ། དེ་ནས་བདག་ལ་སྡོམ་པ་མྱུར་དུ་སྩལ་དུ་གསོལ་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་མྱུར་དུ་བསྐུལ་པ། དེ་ནས་ད་ནི་བདག་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་བསོད་ནམས་ཀྱི་གཏེར་ཆེན་པོ་བླ་ན་མེད་པ་ཟད་མི་ཤེས་པའི་འབྱུང་གནས་བྱང་སེམས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་སྙམ་དུ་སྤྲོ་བ་སྒོམ་པ། དེ་ནས་འབོགས་པ་པོས་ནོད་པ་པོ་དེ་ལ་ཁྱོད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིན་ནམ་ཞེས་སོགས་འདྲི་བ་བར་ཆད་འདྲི་བ་སྟེ་སྦྱོར་པའི་ཆོས་ལྔ་རྫོགས་པར་བྱའོ། །

TranslationChapter

4

TranslationChapterSubsection

How to take the vow

TranslationPageNumber

203

Wylie

de nas legs par bsrung nus par mthong ba na gang la sdom pa nod par bya ba'i yul du 'os pa'i bla ma yang smon sems bskyed cing byang sems kyi sdom pa la gnas pa/_theg chen la mkhas pa/_sdom pa 'bogs nus shing gsol ba btab pa'i tshig 'bru 'dzin nus pa zhig la/_bdag rigs kyi bu khyod las zhes sogs kyis gsol ba lan gsum gdab/_de nas phyogs bcu'i sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa lta bur dmigs pa dang bla ma seng ge'i khri la bzhugs pa la me tog la sogs pa'i mchod pa dang phyag dang bskor ba sngon du 'gro bas maN+Dal sogs phul ba'i tshogs gsog pa/_de nas bdag la sdom pa myur du stsal du gsol zhes sogs kyis myur du bskul pa/_de nas da ni bdag ring por mi thogs par bsod nams kyi gter chen po bla na med pa zad mi shes pa'i 'byung gnas byang sems kyi sdom pa thob par 'gyur snyam du spro ba sgom pa/_de nas 'bogs pa pos nod pa po de la khyod byang chub sems dpa' yin nam zhes sogs 'dri ba bar chad 'dri ba ste sbyor pa'i chos lnga rdzogs par bya'o/_/

ChantedAudio


Alignment info

Parameter Value
AuthorLabel Kunzang Sönam
1823 - 1905
DuplicateRootTranslation false
RootTextWikiPage Bodhicaryāvatāra
ShortTitle Duckworth 2025
SourceAuthor People/Mi nyag kun bzang bsod nams
SourceCitation Mi nyag kun bzang bsod nams. Spyod ʼjug gi ʼgrel bshad rgyal sras yon tan bum bzang. Par gzhi dang po. 1 vol. Gangs can shes rig gi nying bcud. Pe cin: Krung goʼi bod kyi shes rig dpe skrun khang, 1990.
SourcePublishedYear 1990
SourceShortTitle Kunzang Sönam, 1990
SourceTitleTibetan སྤྱོད་འཇུག་གི་འགྲེལ་བཤད་རྒྱལ་སྲས་ཡོན་ཏན་བུམ་བཟང།
SourceTitleWylie spyod ʼjug gi ʼgrel bshad rgyal sras yon tan bum bzang
SourceVersionLabel Minyak Kunzang Sönam (1823 - 1905)
SourceWikiPage Books/Spyod 'jug gi 'grel bshad rgyal sras yon tan bum bzang (Krung go'i bod kyi shes rig dpe skrun khang 1990)
TranslationCitation Duckworth, Douglas, trans. The Great Hūṃ: A Commentary on Śāntideva's Way of the Bodhisattva. By Minyak Kunzang Sönam. New York, NY: Wisdom Publications, 2025.
TranslationPublishedYear 2025
TranslationWikiPage Books/The Great Hūṃ
Translator People/Duckworth, D.
TransMemCreator Gwen;Karma Jurmay, Ishwor
TransMemDate 11 September 2025
TransMemID 012-Tsadra-BCA-Com-Great_Hum
TransMemNum 012
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Commentary