001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/830 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation
Segment Data
| English | What is it that he wishes to create? Has he made the self and all the elements? But are not self and elements and he himself eternal? And consciousness, we know, arises from its object. |
|---|---|
| RootTextChapterNum | 9 |
| RootTextVerseNum | 121 |
| SegmentFormat | Root |
| SourcePageNumber | 118 |
| SourceSegmentOrder | 830 |
| Spanish | ¿Qué es lo que desea crear? ¿Ha creado el “yo” y todos los elementos? Pero, ¿no son el “yo”, los elementos y él mismo eternos? Y sabemos que la consciencia surge de su objeto.[p.172]La Práctica del BodisatvaHervás, María Jesús (Padmakara Translation Group, Spain), trans. La Práctica del Bodisatva: Una Traducción del Bodicharyavatara de Shantideva. Translated from the 2006 English translation of Helena Blankleder and Wulstan Fletcher. Novelda, Alicante, Spain: Ediciones Dharma, 2008. |
| Tibetan | དེས་བསྐྱེད་འདོད་པའང་གང་ཞིག་ཡིན། ། བདག་ནི་དེ་དང་ས་སོགས་དང་། ། དབང་ཕྱུག་ངོ་བོའང་རྟག་མིན་ནམ། ། ཤེས་པ་ཤེས་བྱ་ལས་སྐྱེས་དང་། ། |
| TranslationPageNumber | 154 |
| Wylie | des bskyed 'dod pa'ang gang zhig yin/_/ bdag ni de dang sa sogs dang /_/ dbang phyug ngo bo'ang rtag min nam/_/ shes pa shes bya las skyes dang /_/ |
| ChantedAudio | File:Karma BCA Chapter 9 verse 121 with music.mp3 |
Alignment info
| Parameter | Value |
|---|---|
| AuthorLabel | Kunzang Palden, 1990 |
| DuplicateRootTranslation | false |
| RootSourceTransMem | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| ShortTitle | Padmakara 2006 |
| SourceAuthor | Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan |
| SourceCitation | Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. |
| SourceShortTitle | Kunzang Palden, 1990 |
| SourceSortOrder | 2 |
| SourceTitleTibetan | བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་ |
| SourceTitleWylie | byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa |
| SourceVersionLabel | Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. |
| SourceWikiPage | Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990) |
| TranslationCitation | Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006. |
| TranslationPublishedYear | 2006 |
| TranslationWikiPage | Books/The Way of the Bodhisattva (2006) |
| Translator | People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group |
| TransMemCreator | Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi |
| TransMemDate | 10 June 2022 |
| TransMemID | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| TransMemNum | 001 |
| TransMemOrigin | Tsadra Foundation |
| TransMemType | Root verses |
Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/9.121