001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/819 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

If phenomena are truly analyzed,

No basis for analysis remains. And when the object is removed, the subject too subsides.

That indeed is said to be nirvāṇa.

RootTextChapterNum

9

RootTextVerseNum

110

SegmentFormat

Root

SourcePageNumber

117

SourceSegmentOrder

819

Spanish

Si los fenómenos se analizan verdaderamente,

la base del análisis se esfuma. Y cuando ya no hay objeto, el sujeto también cesa.

Eso es a lo que se le llama nirvana.

Tibetan

དཔྱད་བྱ་རྣམ་པར་དཔྱད་བྱས་ན། །

རྣམ་དཔྱོད་ལ་ནི་རྟེན་ཡོད་མིན། ། རྟེན་མེད་ཕྱིར་ན་མི་སྐྱེ་སྟེ། །

དེ་ཡང་མྱ་ངན་འདས་པར་བརྗོད། །

TranslationPageNumber

153

Wylie

dpyad bya rnam par dpyad byas na/_/

rnam dpyod la ni rten yod min/_/ rten med phyir na mi skye ste/_/

de yang mya ngan 'das par brjod/_/

ChantedAudio File:Karma BCA Chapter 9 verse 110 with music.mp3


Alignment info

Parameter Value
AuthorLabel Kunzang Palden, 1990
DuplicateRootTranslation false
RootSourceTransMem 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
ShortTitle Padmakara 2006
SourceAuthor Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan
SourceCitation Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990.
SourceShortTitle Kunzang Palden, 1990
SourceSortOrder 2
SourceTitleTibetan བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་
SourceTitleWylie byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa
SourceVersionLabel Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.
SourceWikiPage Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
TranslationCitation Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.
TranslationPublishedYear 2006
TranslationWikiPage Books/The Way of the Bodhisattva (2006)
Translator People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group
TransMemCreator Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi
TransMemDate 10 June 2022
TransMemID 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
TransMemNum 001
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses

Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/9.110