001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/724 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

But when the causal stream is severed,

Even relative phenomena do not appear. “If even that which is deceived does not exist,

What is it,” you will ask, “that sees illusion?”

RootTextChapterNum

9

RootTextVerseNum

15

SegmentFormat

Root

SourcePageNumber

104

SourceSegmentOrder

724

Spanish

Pero cuando el flujo de las causas se interrumpe,

no aparecen ni siquiera los fenómenos relativos. “Si no existe ni siquiera lo que experimenta el engaño,

¿qué es lo que percibe la ilusión engañosa?”, preguntaréis.

Tibetan

རྐྱེན་རྣམས་རྒྱུན་ནི་ཆད་པ་ན། །

ཀུན་རྫོབ་ཏུ་[p.105]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
ཡང་མི་འབྱུང་ངོ་། ། གང་ཚེ་འཁྲུལ་པའང་ཡོད་མིན་ན། །

སྒྱུ་མ་གང་གིས་དམིགས་པར་འགྱུར། །

TranslationPageNumber

139

Wylie

rkyen rnams rgyun ni chad pa na/_/

kun rdzob tu [p.105]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
yang mi 'byung ngo /_/ gang tshe 'khrul pa'ang yod min na/_/

sgyu ma gang gis dmigs par 'gyur/_/

ChantedAudio File:Karma BCA Chapter 9 verse 15 with music.mp3


Alignment info

Parameter Value
AuthorLabel Kunzang Palden, 1990
DuplicateRootTranslation false
RootSourceTransMem 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
ShortTitle Padmakara 2006
SourceAuthor Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan
SourceCitation Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990.
SourceShortTitle Kunzang Palden, 1990
SourceSortOrder 2
SourceTitleTibetan བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་
SourceTitleWylie byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa
SourceVersionLabel Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.
SourceWikiPage Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
TranslationCitation Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.
TranslationPublishedYear 2006
TranslationWikiPage Books/The Way of the Bodhisattva (2006)
Translator People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group
TransMemCreator Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi
TransMemDate 10 June 2022
TransMemID 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
TransMemNum 001
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses

Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/9.15