001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/454 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation
Segment Data
| English | So testy and thin-skinned, you want results without endeavor— Many are the troubles now in store for you! Though in the grip of death, you are behaving like a god,85In other words, as though oneʼs death were an event far off in the future. According to Buddhist teaching, the worldly gods, although not actually immortal, enjoy an immense longevity. Compared with them, the length of human life is the merest flicker. And suffering, alas, will beat you down! |
|---|---|
| RootTextChapterNum | 7 |
| RootTextVerseNum | 13 |
| SegmentFormat | Root |
| SourcePageNumber | 67 |
| SourceSegmentOrder | 454 |
| Spanish | Impaciente y quisquilloso, deseas resultados sin esfuerzo; muchos son los sufrimientos que te esperan. Ya en las garras de la muerte y te comportas como un dios97Es decir, como si nuestra muerte fuese a ocurrir en un futuro muy lejano. Según las enseñanzas budistas, los dioses mundanos, aunque no son inmortales, disfrutan de una inmensa longevidad. Comparados con ellos, la duración de la vida humana es meramente un destello.. ¡Ay, el sufrimiento va a demolerte! |
| Tibetan | བརྩོན་མེད་འབྲས་བུ་འདོད་པ་དང་། ། བཟེ་རེ་ཅན་ལ་གནོད་མང་ཞིང་། ། འཆི་བས་བཟུང་བཞིན་ལྷ་འདྲ་བ། ། ཀྱི་ཧུད་སྡུག་བསྔལ་དག་གིས་བཅོམ། ། |
| TranslationPageNumber | 99 |
| Wylie | brtson med 'bras bu 'dod pa dang /_/ bze re can la gnod mang zhing /_/ 'chi bas bzung bzhin lha 'dra ba/_/ kyi hud sdug bsngal dag gis bcom/_/ |
| ChantedAudio | File:Karma BCA Chapter 7 verse 13 with music.mp3 |
Alignment info
| Parameter | Value |
|---|---|
| AuthorLabel | Kunzang Palden, 1990 |
| DuplicateRootTranslation | false |
| RootSourceTransMem | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| ShortTitle | Padmakara 2006 |
| SourceAuthor | Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan |
| SourceCitation | Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. |
| SourceShortTitle | Kunzang Palden, 1990 |
| SourceSortOrder | 2 |
| SourceTitleTibetan | བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་ |
| SourceTitleWylie | byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa |
| SourceVersionLabel | Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. |
| SourceWikiPage | Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990) |
| TranslationCitation | Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006. |
| TranslationPublishedYear | 2006 |
| TranslationWikiPage | Books/The Way of the Bodhisattva (2006) |
| Translator | People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group |
| TransMemCreator | Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi |
| TransMemDate | 10 June 2022 |
| TransMemID | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| TransMemNum | 001 |
| TransMemOrigin | Tsadra Foundation |
| TransMemType | Root verses |
Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/7.13