001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/448 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation
Segment Data
| English | Death will swoop on you so swiftly. Gather merit till that moment comes! For even if you then throw off your indolence, What will you do when there is no more time? |
|---|---|
| RootTextChapterNum | 7 |
| RootTextVerseNum | 7 |
| SegmentFormat | Root |
| SourcePageNumber | 66 |
| SourceSegmentOrder | 448 |
| Spanish | La muerte llegará pronto, hasta entonces, reúne méritos. Pues aunque entonces abandonases la pereza ¿de qué podría servirte cuando ya no quede tiempo? |
| Tibetan | མྱུར་བ་ཉིད་དུ་འཆི་འགྱུར་བས། ། ཇི་སྲིད་དུ་ནི་ཚོགས་བསགས་བྱ། ། དེ་ཚེ་ལེ་ལོ་སྤངས་ཀྱང་ནི། ། དུས་མ་ཡིན་[p.67]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. |
| TranslationPageNumber | 98 |
| Wylie | myur ba nyid du 'chi 'gyur bas/_/ ji srid du ni tshogs bsags bya/_/ de tshe le lo spangs kyang ni/_/ dus ma yin [p.67]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. |
| ChantedAudio | File:Karma BCA Chapter 7 verse 7 with music.mp3 |
Alignment info
| Parameter | Value |
|---|---|
| AuthorLabel | Kunzang Palden, 1990 |
| DuplicateRootTranslation | false |
| RootSourceTransMem | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| ShortTitle | Padmakara 2006 |
| SourceAuthor | Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan |
| SourceCitation | Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. |
| SourceShortTitle | Kunzang Palden, 1990 |
| SourceSortOrder | 2 |
| SourceTitleTibetan | བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་ |
| SourceTitleWylie | byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa |
| SourceVersionLabel | Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. |
| SourceWikiPage | Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990) |
| TranslationCitation | Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006. |
| TranslationPublishedYear | 2006 |
| TranslationWikiPage | Books/The Way of the Bodhisattva (2006) |
| Translator | People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group |
| TransMemCreator | Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi |
| TransMemDate | 10 June 2022 |
| TransMemID | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| TransMemNum | 001 |
| TransMemOrigin | Tsadra Foundation |
| TransMemType | Root verses |
Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/7.7
