001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/371 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation
Segment Data
| English | Beings suffer injury alike From lifeless things as well as living beings. So why be angry only with the latter? Rather let us simply bear with harm. |
|---|---|
| RootTextChapterNum | 6 |
| RootTextVerseNum | 66 |
| SegmentFormat | Root |
| SourcePageNumber | 55 |
| SourceSegmentOrder | 371 |
| Spanish | Puesto que los seres son dañados tanto por los seres vivos como por los objetos inertes, ¿por qué solo nos enfadamos con los primeros? Seamos pues pacientes con el daño que nos hacen.[p.108]La Práctica del BodisatvaHervás, María Jesús (Padmakara Translation Group, Spain), trans. La Práctica del Bodisatva: Una Traducción del Bodicharyavatara de Shantideva. Translated from the 2006 English translation of Helena Blankleder and Wulstan Fletcher. Novelda, Alicante, Spain: Ediciones Dharma, 2008. |
| Tibetan | ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་སེམས་ཡོད་དང་། ། སེམས་མེད་གཉིས་ཀས་གནོད་བྱས་ན། ། སེམས་ཡོད་ཅི་སྟེ་བཀར་ཏེ་བཀོན། ། དེ་བས་གནོད་པ་བཟོད་པར་གྱིས། ། |
| TranslationPageNumber | 86 |
| Wylie | lus can rnams la sems yod dang /_/ sems med gnyis kas gnod byas na/_/ sems yod ci ste bkar te bkon/_/ de bas gnod pa bzod par gyis/_/ |
| ChantedAudio | File:Karma BCA Chapter 6 verse 66 with music.mp3 |
Alignment info
| Parameter | Value |
|---|---|
| AuthorLabel | Kunzang Palden, 1990 |
| DuplicateRootTranslation | false |
| RootSourceTransMem | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| ShortTitle | Padmakara 2006 |
| SourceAuthor | Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan |
| SourceCitation | Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. |
| SourceShortTitle | Kunzang Palden, 1990 |
| SourceSortOrder | 2 |
| SourceTitleTibetan | བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་ |
| SourceTitleWylie | byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa |
| SourceVersionLabel | Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7. |
| SourceWikiPage | Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990) |
| TranslationCitation | Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006. |
| TranslationPublishedYear | 2006 |
| TranslationWikiPage | Books/The Way of the Bodhisattva (2006) |
| Translator | People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group |
| TransMemCreator | Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi |
| TransMemDate | 10 June 2022 |
| TransMemID | 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara |
| TransMemNum | 001 |
| TransMemOrigin | Tsadra Foundation |
| TransMemType | Root verses |
Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/6.66