001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/283 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

To those upon the lower paths do not explain the vast and deep,64In other words, the doctrine of the Mahāyāna—‟vast” in activities and skillful means, and ‟deep” in wisdom of emptiness.

Nor tutor women unaccompanied by men. And every Dharma, high or low,65A reference to the Mahāyāna and Shrāvakayāna respectively.

Expound with equal reverence.

RootTextChapterNum

5

RootTextVerseNum

89

SegmentFormat

Root

SourcePageNumber

43

SourceSegmentOrder

283

Spanish

No debe enseñarse a mujeres sin escolta,

ni lo vasto y profundo71En otras palabras la doctrina del Mahayana: “vasta” en actividades y medios hábiles y “profunda” en la sabiduría de la vacuidad. a aquellos en caminos inferiores. Las enseñanzas superiores e inferiores72Las del Mahayana y del Sravakayana.

han de tratarse con igual respeto.[p.95]La Práctica del Bodisatva
Hervás, María Jesús (Padmakara Translation Group, Spain), trans. La Práctica del Bodisatva: Una Traducción del Bodicharyavatara de Shantideva. Translated from the 2006 English translation of Helena Blankleder and Wulstan Fletcher. Novelda, Alicante, Spain: Ediciones Dharma, 2008.

Tibetan

དམན་ལ་ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེ་དང་། །

སྐྱེས་པ་མེད་པར་བུད་མེད་མིན། ། དམན་དང་མཆོག་གི་ཆོས་རྣམས་ལ། །

མཚུངས་པར་གུས་པས་ཀུན་ཏུ་སྤྱད། །

TranslationPageNumber

74

Wylie

dman la zab dang rgya che dang /_/

skyes pa med par bud med min/_/ dman dang mchog gi chos rnams la/_/

mtshungs par gus pas kun tu spyad/_/

ChantedAudio File:Karma BCA Chapter 5 verse 89 with music.mp3


Alignment info

Parameter Value
AuthorLabel Kunzang Palden, 1990
DuplicateRootTranslation false
RootSourceTransMem 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
ShortTitle Padmakara 2006
SourceAuthor Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan
SourceCitation Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990.
SourceShortTitle Kunzang Palden, 1990
SourceSortOrder 2
SourceTitleTibetan བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་
SourceTitleWylie byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa
SourceVersionLabel Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.
SourceWikiPage Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
TranslationCitation Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.
TranslationPublishedYear 2006
TranslationWikiPage Books/The Way of the Bodhisattva (2006)
Translator People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group
TransMemCreator Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi
TransMemDate 10 June 2022
TransMemID 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
TransMemNum 001
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses

Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/5.89