001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/238 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

Behaving in this way, all tasks are well performed,

And nothing is achieved by doing otherwise. If thus we act, the secondary defilement,

Lack of introspection, will not grow.

RootTextChapterNum

5

RootTextVerseNum

44

SegmentFormat

Root

SourcePageNumber

37

SourceSegmentOrder

238

Spanish

Si se actúa así, todo se llevará bien a cabo.

Si se hace de otro modo, no se concluirá nada. Al actuar así, tampoco se desarrollará

la falta de introspección, uno de los engaños secundarios63Falta de introspección, tib. shes bzhin ma yin: consiste en no prestar atención, por negligencia, a nuestra conducta del cuerpo, la palabra y la mente. Es uno de los veinte engaños secundarios derivados de los seis engaños raíces. V. Treasury of Precious Qualities, pág. 292..

Tibetan

དེ་ལྟ་ན་ནི་ཀུན་ལེགས་བྱས། །

གཞན་དུ་གཉིས་ཀར་[p.38]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
མི་འགྱུར་རོ། ། ཤེས་བཞིན་མ་ཡིན་ཉེ་ཉོན་མོངས། །

དེ་ལྟ་ན་ནི་འཕེལ་མི་འགྱུར། །

TranslationPageNumber

67

Wylie

de lta na ni kun legs byas/_/

gzhan du gnyis kar [p.38]Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990. Buda by BDRC Logo.jpg
mi 'gyur ro/_/ shes bzhin ma yin nye nyon mongs/_/

de lta na ni 'phel mi 'gyur/_/

ChantedAudio File:Karma BCA Chapter 5 verse 44 with music.mp3


Alignment info

Parameter Value
AuthorLabel Kunzang Palden, 1990
DuplicateRootTranslation false
RootSourceTransMem 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
ShortTitle Padmakara 2006
SourceAuthor Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan
SourceCitation Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990.
SourceShortTitle Kunzang Palden, 1990
SourceSortOrder 2
SourceTitleTibetan བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་
SourceTitleWylie byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa
SourceVersionLabel Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.
SourceWikiPage Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
TranslationCitation Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.
TranslationPublishedYear 2006
TranslationWikiPage Books/The Way of the Bodhisattva (2006)
Translator People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group
TransMemCreator Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi
TransMemDate 10 June 2022
TransMemID 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
TransMemNum 001
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses

Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/5.44