The Diamond Sutra: Translated from Kumarajiva's Chinese Version

From Bodhicitta
LibraryArticlesThe Diamond Sutra: Translated from Kumarajiva's Chinese Version
< Articles
Articles/The Diamond Sutra: Translated from Kumarajiva's Chinese Version

The Diamond Sutra: Translated from Kumarajiva's Chinese Version
Chapter in a Book


Please note that many items in our library are simply pages that represent a detailed library catalog entry and citation of someone else's work, presentation, or performance. Read our General Disclaimer for more information.

Description

Citation
Lee, Shao Chang, trans. "The Diamond Sutra: Translated from Kumarajiva's Chinese Version." In Popular Buddhism in China: With Translations of Ten Buddhist Poems, Thirty-Two Buddhist Proverbs, Hsüan Ts'ang's "Essence of the Wisdom Sutra," and Kumarajiva's "Diamond Sutra", 27–52. Shanghai: Commercial Press, 1940.
Texts Translated
  1. Kumārajīva, trans. 金剛般若波羅蜜經 Jīn gāng bān ruò bō luó mì jīng (Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra), T235, 08: https://21dzk.l.u-tokyo.ac.jp/SAT2012/T0235.html.


Translation of

 
One of the most revered and recited scriptures of the perfection of wisdom genre (prajñāpāramitāsūtras), perhaps second only to the Heart Sūtra, both of which became especially popular in the East Asian Buddhist traditions. It is a crucial source for Mahāyāna tenets of selflessness and the emptiness of phenomena, and its discourse is framed as an explanation of how to enter into the vehicle of the bodhisattvas by developing and sustaining their enlightened perspective.
Text