020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-3/106 ID: 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-3 <br> Date: February 2026 <br> Creator: Dawa, Ishwor, Karma Jurmay <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

It is also said there that conduct resting on a basis of concepts such as origination is, by its very nature, imaginary. Furthermore, the prediction (of Awakening) is (said to be) for an established bodhisattva who spontaneously abides in the signless realm, not for any other. Only this much is indicated. Even though the ultimately non-originated nature of all giving and the others is asserted, it is never taught that a course of conduct should not be undertaken. On the contrary, with respect to the glorious Dīpaṇkarā Buddhas revered by the Illustrious One—those whose names he could not even utter for an aeon—why then did he not reject such conduct in his bodhisattva phase? Dīpaṅkara too, at that time, definitely did not prohibit the Illustrious One's conduct. But once he was seen to be established in the eighth stage, abiding in peaceful signlessness, the Illustrious One made the prophecy (of future Buddhahood). His course of conduct was not prohibited there! And the bodhisattvas' highest aim of abiding in the signless in the eighth stage is described in the Daśabhūmika:

Sanskrit

तत्राप्य् उत्पादादिविकल्पचर्यायाः प्रकृतत्वात् तस्याः परिकल्पत्वं उक्तम्। आनिमित्तविहारे चानभिसंस्कारवाहिन स्थितस्य बोधिसत्त्वस्य व्याकरणं भवति। नान्यस्येत्य् एतावन्मात्रं प्रतिपादितम्। सर्वेषां च दानादीनां परमार्थतो 'नुत्पन्नत्वं च परिदीपितम्। न तु चर्या न कर्तव्येत्य् अभिहितम्। अन्यथा हि दीपङ्करावदाने ये बुद्धा भगवता पर्युपासिता येषां तु कल्पम् अपि भगवता भाषमाणेन न शक्यं नामपरिकीर्तनं कथं तेषां भगवता बोधिसत्त्वावस्थायां चर्याप्रतिषेधो न कृतः। दीपङ्करेणापि तदानीं भगवतश् चर्याप्रतिषेधो न कृत एव। किं तु यदा शान्तानिमित्तविहारे 'ष्टम्यां भूमौ स्थितो 'सौ दृष्टस् तदा सौ व्याकृतो भगवता। तत्र तस्य चर्या अप्रतिषिद्धा। सा चानिमिित्तविहारपरमता बोधिसत्त्वानाम् अष्टम्यां भूमौदशभूमिके

SegmentFormat

Commentary

SegmentOrder

106

SktTransliteration

tatrāpy utpādādivikalpacaryāyāḥ prakṛtatvāt tasyāḥ parikalpatvaṃ uktam, ānimittavihāre cānabhisaṃskāravāhina sthitasya bodhisattvasya vyākaraṇaṃ bhavati, nānyasyety etāvanmātraṃ pratipāditam, sarveṣāṃ ca dānādīnāṃ paramārthato 'nutpannatvaṃ ca paridīpitam, na tu caryā na kartavyety abhihitam, anyathā hi dīpaṅkarāvadāne ye buddhā bhagavatā paryupāsitā yeṣāṃ tu kalpam api bhagavatā bhāṣamāṇena na śakyaṃ nāmaparikīrtanaṃ kathaṃ teṣāṃ bhagavatā bodhisattvāvasthāyāṃ caryāpratiṣedho na kṛtaḥ, dīpaṅkareṇāpi tadānīṃ bhagavataś caryāpratiṣedho na kṛta eva, kiṃ tu yadā śāntānimittavihāre 'ṣṭamyāṃ bhūmau sthito 'sau dṛṣṭas tadā sau vyākṛto bhagavatā, tatra tasya caryā apratiṣiddhā, sā cānimiittavihāraparamatā bodhisattvānām aṣṭamyāṃ bhūmaudaśabhūmike

SourcePageNumber

65b

SourceSabcheNumber

6.5

Tibetan

གསུངས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་ཡང་སྐྱེ་བ་ལ་སོགས་པར་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྐབས་ཡིན་པས་དེ་ནི་ཡོངས་སུ་རྟོག་པ་ཉིད་དུ་བཤད་ཀྱི། མཚན་མ་མེད་པར་གནས་ཤིང་མངོན་པར་འདུ་བྱ་བ་མེད་པར་འཇུག་པ་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་ལུང་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་དེ་ཙམ་དུ་བསྟན་ཏེ། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་དོན་དམ་པར་ན་མ་སྐྱེས་པར་ཡོངས་སུ་བསྟན་གྱི། སྤྱོད་པར་མི་བྱ་བ་ནི་བཀའ་མ་སྩལ་ཏོ། །དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ན་མར་མེ་མཛད་ཀྱི་སྔ་ལོགས་སུ་སངས་རྒྱས་གང་དག་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྙེན་བཀུར་མཛད་པ་དེ་དག་གི་མཚན་བཅོམ་[p.110-66a]Bhāvanākrama (RKTST 4230)
Kamalaśīla (པདྨའི་ངང་ཚུལ་). bhāvanākrama [भावनाक्रम]. bsgom pa'i rim pa [བསྒོམ་པའི་རིམ་པ]. [Stages of Meditation 3 of 3]. Tengyur, RKTST 4230 http://www.rkts.org/cat.php?id=4230&typ=2.
ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྐལ་པར་ཡང་བརྗོད་པར་མི་སྤྱོད་པ་དེ་དག་གིས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གནས་སྐབས་ན་བཞུགས་པའི་སྤྱོད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་དགག་པ་མ་མཛད། མར་མེ་མཛད་ཀྱིས་ཀྱང་དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དགག་པར་མ་མཛད་པ་ཁོ་ན་སྟེ། གང་གི་ཚེ་ས་བརྒྱད་པ་ལ་གནས་ཤིང་ཞི་བ་མཚན་མ་མེད་པ་ལ་གནས་པ་དེ་གཟིགས་ནས་དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལུང་བསྟན་གྱི། དེ་ན་དེའི་སྤྱོད་པ་བཀག་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །

TranslationChapterSubsection

Mukti is not caused only by destruction of karma but by elimination of kleśas.

Wylie

gsungs pa gang yin pa de la yang skye ba la sogs par rnam par rtog pa'i skabs yin pas de ni yongs su rtog pa nyid du bshad kyi/_mtshan ma med par gnas shing mngon par 'du bya ba med par 'jug pa la gnas pa'i byang chub sems dpa' ni lung bstan pa yin te/_gzhan du ma yin no zhes de tsam du bstan te/_sbyin pa la sogs pa thams cad la don dam par na ma skyes par yongs su bstan gyi/_spyod par mi bya ba ni bka' ma stsal to/_/de lta ma yin na mar me mdzad kyi snga logs su sangs rgyas gang dag la bcom ldan 'das kyis bsnyen bkur mdzad pa de dag gi mtshan bcom [p.110-66a]Bhāvanākrama (RKTST 4230)
Kamalaśīla (པདྨའི་ངང་ཚུལ་). bhāvanākrama [भावनाक्रम]. bsgom pa'i rim pa [བསྒོམ་པའི་རིམ་པ]. [Stages of Meditation 3 of 3]. Tengyur, RKTST 4230 http://www.rkts.org/cat.php?id=4230&typ=2.
ldan 'das kyis bskal par yang brjod par mi spyod pa de dag gis kyang bcom ldan 'das byang chub sems dpa'i gnas skabs na bzhugs pa'i spyod pa ci'i phyir dgag pa ma mdzad/_mar me mdzad kyis kyang de'i tshe bcom ldan 'das kyi spyod pa dgag par ma mdzad pa kho na ste/_gang gi tshe sa brgyad pa la gnas shing zhi ba mtshan ma med pa la gnas pa de gzigs nas de'i tshe bcom ldan 'das lung bstan gyi/_de na de'i spyod pa bkag pa ni ma yin no/_/

ChantedAudio


Alignment info

Parameter Value
DuplicateRootTranslation false
SourceAuthor People/Kamalaśīla
SourceCitation Kamalaśīla (པདྨའི་ངང་ཚུལ་). bhāvanākrama [भावनाक्रम]. bsgom pa'i rim pa [བསྒོམ་པའི་རིམ་པ]. [Stages of Meditation 3 of 3]. Tengyur, RKTST 4230 http://www.rkts.org/cat.php?id=4230&typ=2.
SourceShortTitle Bhāvanākrama 3
SourceTitleTibetan བསྒོམ་པའི་རིམ་པ།
SourceTitleWylie bsgom pa'i rim pa
SourceWikiPage Texts/Bhāvanākrama of Kamalaśīla (3 of 3)
TranslationCitation Adam, Martin T. "Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas." PhD diss., McGill University, 2002.
TranslationPublishedYear 2002
TranslationWikiPage Dissertations/Meditation and the Concept of Insight in Kamalaśīla's Bhāvanākramas
Translator People/Adam, M.
TransMemCreator Dawa, Ishwor, Karma Jurmay
TransMemDate February 2026
TransMemID 020-Tsadra-BC-Root-Bhavanakrama-3
TransMemNum 020
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses