011-Tsadra-BCA-Com-Pawo/1018 ID: 011-Tsadra-BCA-Com-Pawo <br> Date: 1 April 2025 <br> Creator: Gwen, Karma Jurmay, Dawa, Migmar;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

If one were to insert “ultimately” in order to refute an arising on the seeming level that is claimed by worldly people or the Enumerators, [this is pointless,[p.750]The Center of the Sunlit Sky
Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004.
since] they do not present the two realities but merely assert that “[entities] simply arise.” This was all that the venerable master Nāgārjuna has refuted. Thus, this is not a refutation by differentiating the two realities. Since worldly people do not claim that [entities] arise from themselves, [887] there is no purpose in inserting “ultimately.” [Furthermore,] if this were done in order to refute arising on the seeming level, since master Bhāvaviveka himself does not assert that, ultimately, the sources, such as the eyes, exist, then to set up “exist” as the reason [in his autonomous reasoning above] would be a nonapplying argument. If [this insertion of “ultimately”] were made for the sake of understanding that the eyes and so on are the seeming, there is the mistake of not arriving at this meaning, since [in order to do so] one would have to say, “Seeming [entities], such as the eyes, are ultimately without arising . . .”

RootTextChapterNum

9

SegmentFormat

Commentary

SourcePageNumber

886

SourceSabcheNumber

4.2.1.

SourceSegmentOrder

1018

Tibetan

གལ་སྟེ་མིག་ལ་སོགས་པ་ཀུན་རྫོབ་པ་རྣམས་དོན་དམ་པར་སྐྱེ་བ་འགོག་པའི་ཕྱིར་དོན་དམ་པ་སྨོས་པ་ནི་སྐྱེ་བ་འགོག་པའི་ཁྱད་པར་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན་དེ་ལྟ་ན་ནི་འོ་ན་མིག་ལ་སོགས་པའི་ཀུན་རྫོབ་པ་རྣམས་དོན་དམ་པར་སྐྱེ་བ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་སྟེ་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་བར་འགྱུར་ན་དེ་སྐད་ཏུ་ཡང་མ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བརྒལ་བར་མཛད་སྟེ། འཇིག་རྟེན་ནམ་གྲངས་ཅན་གྱིས་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྐྱེ་བ་ཁས་བླངས་པ་འགོག་པའི་ཕྱིར་དོན་དམ་པར་ཞེས་པ་སྦྱོར་ན་ནི་དེ་དག་གིས་བདེན་པ་གཉིས་མ་བཞག་པར་རང་གར་སྐྱེའོ་ཞེས་པ་ཙམ་འདོད་པ་ཡིན་ལ་སློབ་དཔོན་ཀླུའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་ཙམ་ཞིག་འགོག་པར་མཛད་ཀྱི་བདེན་གཉིས་ཕྱེ་ནས་བཀག་པ་མ་ཡིན་ལ་བདག་སྐྱེ་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱིས་ཁས་མི་ལེན་པས་དོན་དམ་པར་ཞེས་སྦྱར་བ་ལ་འགོགས་པ་མེད་ཅིང་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྐྱེ་བ་འགོག་པའི་ཕྱིན་ཡིན་ན་སློབ་དཔོན་ལེགས་ལྡན་ཉིད་ཀྱང་དོན་དམ་པར་མིག་སོགས་སྐྱེ་མཆེད་ཡོད་པར་མི་འདོད་པས་ཡོད་པ་རྟགས་སུ་བཀོད་པ་དེ་མ་གྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་སུ་འགྱུར་ལ།

TranslationChapter

9

TranslationChapterSubsection

The General Topic

TranslationPageNumber

749

Wylie

gal ste mig la sogs pa kun rdzob pa rnams don dam par skye ba 'gog pa'i phyir don dam pa smos pa ni skye ba 'gog pa'i khyad par yin no zhe na de lta na ni 'o na mig la sogs pa'i kun rdzob pa rnams don dam par skye ba yod pa ma yin ste ces brjod par bya bar 'gyur na de skad tu yang ma bstan to zhes sogs kyis brgal bar mdzad ste/_'jig rten nam grangs can gyis kun rdzob tu skye ba khas blangs pa 'gog pa'i phyir don dam par zhes pa sbyor na ni de dag gis bden pa gnyis ma bzhag par rang gar skye'o zhes pa tsam 'dod pa yin la slob dpon klu'i zhabs kyis kyang de tsam zhig 'gog par mdzad kyi bden gnyis phye nas bkag pa ma yin la bdag skye ni 'jig rten gyis khas mi len pas don dam par zhes sbyar ba la 'gogs pa med cing kun rdzob tu skye ba 'gog pa'i phyin yin na slob dpon legs ldan nyid kyang don dam par mig sogs skye mched yod par mi 'dod pas yod pa rtags su bkod pa de ma grub pa'i gtan tshigs su 'gyur la/

ChantedAudio


Alignment info

Parameter Value
AuthorLabel Pawo Rinpoche
1504 - 1566
DuplicateRootTranslation false
RootSourceTransMem 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
RootTextWikiPage Bodhicaryāvatāra
ShortTitle Brunnhölzl 2004
SourceAuthor People/Pawo Rinpoche, 2nd
SourceCitation Dpa' bo gtsug lag phreng ba. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad theg chen chos kyi rgya mtsho zab rgyas mtha' yas pa'i snying po. The Essence of the Immeasurable, Profound and Vast Ocean of the Dharma of the Great Vehicle. Rouffignac, France: Nehsang Samten Chöling, n.d. See Sarnath: vajra vidya institute, 2003.
SourceShortTitle The Essence of the Immeasurable, Profound and Vast Ocean of the Dharma of the Great Vehicle
SourceTitleTibetan བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ཐེག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཟབ་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་སྙིང་པོ།
SourceTitleWylie byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam par bshad pa theg chen chos kyi rgya mtsho zab rgyas mtha' yas pa'i snying po
SourceVersionLabel Pawo Rinpoche, 2nd (1504 - 1566)
SourceWikiPage Texts/Spyod 'jug rnam bshad theg chen chos kyi rgya mtsho
TranslationCitation Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004.
TranslationPublishedYear 2004
TranslationWikiPage Books/The Center of the Sunlit Sky
Translator People/Brunnhölzl, K.
TransMemCreator Gwen, Karma Jurmay, Dawa, Migmar;Jeremi
TransMemDate 1 April 2025
TransMemID 011-Tsadra-BCA-Com-Pawo
TransMemNum 011
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Commentary