011-Tsadra-BCA-Com-Pawo/1016 ID: 011-Tsadra-BCA-Com-Pawo <br> Date: 1 April 2025 <br> Creator: Gwen, Karma Jurmay, Dawa, Migmar;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

Why do you introduce this distinction “ultimately” here? [886] You might answer, “My reasons are: To accept arising on the seeming worldly level is not what is to be negated. Moreover, even if [this arising] were negated, it follows that [such a negation] would [still] be invalidated through what [the world] accepts.” This is not reasonable, because an arising from itself is not accepted even on the seeming level. . . . You might argue, “This distinction is made in dependence on the systems of others.” This is also not reasonable, because their presentations are not accepted even on the seeming level. Even worldly people do not think that [entities] arise from themselves. Worldly people [simply] do not engage in such analyses as whether [things arise] from themselves or others. All they think is that “results originate from causes.” Also master [Nāgārjuna] presented this in such a way. Therefore, it is certain that “this distinction is meaningless in all aspects.”

QuoteSource

Master Candrakīrti

RootTextChapterNum

9

SegmentFormat

Quote

SourcePageNumber

885

SourceSabcheNumber

4.2.1.

SourceSegmentOrder

1016

Tibetan

འདིར་དོན་དམ་པ་ཅེས་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་ཅིའི་ཕྱིར་ཉེ་བར་བཀོད་པ་ཡིན། གལ་སྟེ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་ཁས་བླངས་པར་དགག་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་འགོག་ན་ཡང་ཁས་བླངས་པས་གདོན་པར་ཐལ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེ་ན། འདི་ནི་རིགས་པ་མ་ཡིན་སྟེ་བདག་ལས་སྐྱེ་བ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཡང་ཁས་མ་བླངས་པའི་ཕྱིར་ཞེས་དང་། གཞན་གྱི་ལུགས་ལ་བལྟོས་ཏེ་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་སོ་ཞེ་ན་དེ་ཡང་རིགས་པ་མ་ཡིན་སྟེ་དེ་དག་གིས་རྣམ་པར་བཞག་པ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཡང་ཁས་བླངས་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་དང་། འཇིག་རྟེན་པས་ཀྱང་བདག་ལས་སྐྱེ་བར་མི་རྟོག་སྟེ་འཇིག་རྟེན་པས་ནི་བདག་དང་གཞན་ལས་ཅེས་བྱ་བ་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་དཔྱོད་པ་འཇུག་པ་མེད་པར་བྱས་ནས་རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཙམ་ཞིག་རྟོག་པ་ཡིན་ནོ་སློབ་དཔོན་ཡང་དེ་ལྟར་རྣམ་པར་བཞག་པ་མཛད་པ་ཡིན་སྟེ་དེའི་ཕྱིར་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཏུ་ཁྱད་པར་དོན་མེད་པ་ཉིད་སྟེ་ཅེས་བྱ་བར་ངེས་སོ། །

TranslationChapter

9

TranslationChapterSubsection

The General Topic

TranslationPageNumber

749

Wylie

dir don dam pa ces bya ba'i khyad par ci'i phyir nye bar bkod pa yin/_gal ste 'jig rten gyi kun rdzob tu skye bar khas blangs par dgag par bya ba ma yin pa'i phyir dang 'gog na yang khas blangs pas gdon par thal ba'i phyir ro zhe na/_'di ni rigs pa ma yin ste bdag las skye ba ni kun rdzob tu yang khas ma blangs pa'i phyir zhes dang /_gzhan gyi lugs la bltos te khyad par du byas so zhe na de yang rigs pa ma yin ste de dag gis rnam par bzhag pa ni kun rdzob tu yang khas blangs ba med pa'i phyir zhes dang /_'jig rten pas kyang bdag las skye bar mi rtog ste 'jig rten pas ni bdag dang gzhan las ces bya ba de lta bu'i rnam par dpyod pa 'jug pa med par byas nas rgyu las 'bras bu 'byung ngo zhes bya ba 'di tsam zhig rtog pa yin no slob dpon yang de ltar rnam par bzhag pa mdzad pa yin ste de'i phyir rnam pa thams cad tu khyad par don med pa nyid ste ces bya bar nges so/_/

ChantedAudio


Alignment info

Parameter Value
AuthorLabel Pawo Rinpoche
1504 - 1566
DuplicateRootTranslation false
RootSourceTransMem 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
RootTextWikiPage Bodhicaryāvatāra
ShortTitle Brunnhölzl 2004
SourceAuthor People/Pawo Rinpoche, 2nd
SourceCitation Dpa' bo gtsug lag phreng ba. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam bshad theg chen chos kyi rgya mtsho zab rgyas mtha' yas pa'i snying po. The Essence of the Immeasurable, Profound and Vast Ocean of the Dharma of the Great Vehicle. Rouffignac, France: Nehsang Samten Chöling, n.d. See Sarnath: vajra vidya institute, 2003.
SourceShortTitle The Essence of the Immeasurable, Profound and Vast Ocean of the Dharma of the Great Vehicle
SourceTitleTibetan བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ཐེག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཟབ་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་སྙིང་པོ།
SourceTitleWylie byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'i rnam par bshad pa theg chen chos kyi rgya mtsho zab rgyas mtha' yas pa'i snying po
SourceVersionLabel Pawo Rinpoche, 2nd (1504 - 1566)
SourceWikiPage Texts/Spyod 'jug rnam bshad theg chen chos kyi rgya mtsho
TranslationCitation Brunnhölzl, Karl. The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition. Including a translation of Pawo Rinpoche's commentary on the knowledge section of Śāntideva's The Entrance to the Bodhisattva’s Way of Life (Bodhicaryāvatāra). Nitartha Institute Series. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2004.
TranslationPublishedYear 2004
TranslationWikiPage Books/The Center of the Sunlit Sky
Translator People/Brunnhölzl, K.
TransMemCreator Gwen, Karma Jurmay, Dawa, Migmar;Jeremi
TransMemDate 1 April 2025
TransMemID 011-Tsadra-BCA-Com-Pawo
TransMemNum 011
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Commentary