005-Tsadra-BCA-Root-Dunhuang/188 ID: 005-Tsadra-BCA-Root-Dunhuang <br> Date: 27 October 2023 <br> Creator: Migmar;Dawa;Kiran;Gwen;Greg;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

Kleshas do not abide in the object,

In the collection of senses, nor in between. If kleshas do not exist elsewhere from these, How is it then that they harm all beings from wherever they abide? Because kleshas are like an illusion, abandoning fear in my heart, I need to rely on exertion in order to gain understanding. Why do I pointlessly abide in the hells,

And other realms where I am harmed?

RootTextChapterNum

3

RootTextVerseNum

47

RootTextVerseNumPadmaK

4.47

SegmentFormat

Root

SegmentOrder

188

SourcePageNumber

82

Tibetan

ཉོན་མོངས་རྣམས་ནི་ཡུལ་ན་མི་གནས་དབང་ཚོགས་ལ་མིན་བར་ནའང་མིན། །

དེ་ལས་གཞན་ནའང་མིན་ན་འདི་དག་གར་གནས་འགྲོ་བ་ཀུན་གནོད་བྱེད། ། འདི་ནི་སྒྱུ་འདྲ་དེ་ཕྱིར་སྙིང་ལ་འཇིགས་སྤོངས་ཞེས་ཕྱིར་བརྩོན་པ་བསྟེན། །

དོན་མེད་ཉིད་དུ་བདག་ལ་དམྱལ་བ་རྣམས་སུ་ཅི་སྟེ་གནོད་པ་བྱ། །

TranslationChapter

3

TranslationPageNumber

83

Wylie

nyon mongs rnams ni yul na mi gnas dbang tshogs la min bar na'ang min/_/

de las gzhan na'ang min na 'di dag gar gnas 'gro ba kun gnod byed/_/ 'di ni sgyu 'dra de phyir snying la 'jigs spongs zhes phyir brtson pa bsten/_/

don med nyid du bdag la dmyal ba rnams su ci ste gnod pa bya/_/

ChantedAudio


Alignment info

Parameter Value
DuplicateRootTranslation false
Notes This book is a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk
RootSourceTransMem 005-Tsadra-BCA-Root-Dunhuang
ShortTitle Gawang & Wiener 2022
SourceAuthor Śāntideva
SourceCitation Derge 3871, dbu ma, la 1b1-40a7 (vol. 105), translated by Sarvajñādeva and Ska ba dpal brtsegs; first revision by Dharmaśrībhadra, Rin chen bzang po, and ShAkya blo gros; second revision by Sumatikīrti and Rngog blo ldan shes rab.
SourceShortTitle Dūnhuáng
SourceSortOrder 3
SourceTitleTibetan བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་
SourceTitleWylie byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa
SourceVersionLabel Dūnhuáng §This version is extracted from the book Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener), a translation of an edition of the text created from three Dūnhuáng manuscripts. A description and sample pages of these can be found on the Early Tibet Blog. Scans of the actual manuscripts themselves can be found at http://idp.bl.uk
SourceWikiPage Books/Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)/Bilingual
TranslationCitation Gawang, Khenpo, and Gerry Wiener, trans. Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas by Shantideva - Dūnhuáng Edition. Memphis, TN: Jeweled Lotus Publishing, 2022.
TranslationPublishedYear 2022
TranslationWikiPage Books/Bodhisattvacaryāvatāra: Entering the Way of the Bodhisattvas (2022, Khenpo Gawang and Wiener)
Translator People/Gawang, Khenpo;People/Wiener, G.
TransMemCreator Migmar;Dawa;Kiran;Gwen;Greg;Marcus;Jeremi
TransMemDate 27 October 2023
TransMemID 005-Tsadra-BCA-Root-Dunhuang
TransMemNum 005
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses