001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara/728 ID: 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara <br> Date: 10 June 2022 <br> Creator: Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi <br> Origin: Tsadra Foundation

Segment Data

English

The flame, in fact, can never light itself.

And why? Because the darkness never dims it! “The blueness of a thing by nature blue,” you say,

“Depends, unlike a crystal, upon nothing else.

RootTextChapterNum

9

RootTextVerseNum

19

SegmentFormat

Root

SourcePageNumber

105

SourceSegmentOrder

728

Spanish

Una llama no puede iluminarse a sí misma

puesto que la oscuridad no la ha oscurecido. “El azul de un objeto por naturaleza azul —decís—,

al contrario del cristal, no depende de otra cosa.[p.158]La Práctica del Bodisatva
Hervás, María Jesús (Padmakara Translation Group, Spain), trans. La Práctica del Bodisatva: Una Traducción del Bodicharyavatara de Shantideva. Translated from the 2006 English translation of Helena Blankleder and Wulstan Fletcher. Novelda, Alicante, Spain: Ediciones Dharma, 2008.

Tibetan

མར་མེ་གསལ་བར་བྱ་མིན་ཏེ། །

གང་ཕྱིར་མུན་གྱིས་བསྒྲིབས་པ་མེད། ། ཤེལ་བཞིན་སྔོན་པོ་སྔོ་ཉིད་ལ། །

གཞན་ལ་ལྟོས་པ་ཡོད་མ་ཡིན། །

TranslationPageNumber

140

Wylie

mar me gsal bar bya min te/_/

gang phyir mun gyis bsgribs pa med/_/ shel bzhin sngon po sngo nyid la/_/

gzhan la ltos pa yod ma yin/_/

ChantedAudio File:Karma BCA Chapter 9 verse 19 with music.mp3


Alignment info

Parameter Value
AuthorLabel Kunzang Palden, 1990
DuplicateRootTranslation false
RootSourceTransMem 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
ShortTitle Padmakara 2006
SourceAuthor Śāntideva;People/Kun bzang dpal ldan
SourceCitation Slob dpon zhi ba lha and Mkhan po kun dpal. Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa. Khreng tu'u: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1990.
SourceShortTitle Kunzang Palden, 1990
SourceSortOrder 2
SourceTitleTibetan བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་
SourceTitleWylie byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa
SourceVersionLabel Standard Tibetan §Padmakara used the 1990 edition printed by si khron mi rigs dpe skrun khang: Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990). Also found in Derge Tengyur D3871, dbu ma, vol. 105, la 1b1–40a7.
SourceWikiPage Books/Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa rtsa ba dang 'grel pa (1990)
TranslationCitation Fletcher, Wulstan, and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group), trans. The Way of the Bodhisattva: A Translation of the Bodhicharyāvatāra. By Śāntideva. Rev. ed. Shambhala Classics. Boston: Shambhala Publications, 2006.
TranslationPublishedYear 2006
TranslationWikiPage Books/The Way of the Bodhisattva (2006)
Translator People/Blankleder, H.;People/Fletcher, W.;People/Padmakara Translation Group
TransMemCreator Migmar;Gwen;Marcus;Jeremi
TransMemDate 10 June 2022
TransMemID 001-Tsadra-BCA-Root-Padmakara
TransMemNum 001
TransMemOrigin Tsadra Foundation
TransMemType Root verses

Verse page: Texts/Bodhicaryāvatāra/Verses/9.19